Английский - русский
Перевод слова Quest

Перевод quest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 58)
Moreover, this quest presumes that an effective approach towards threats can only be found in removing its causes. Более того, этот поиск предполагает, что единственным эффективным подходом к угрозам может быть устранение их причин.
The key for Bhutan is to regard GNH as an enduring quest, rather than as a simple checklist. Ключ для Бутана - рассматривать ВНС как длительный поиск, а не просто обыкновенный список чего-то.
I follow up the quest. Но я продолжу этот поиск
Returning home, the group expresses mutual interest in Alex's quest; Ramus wishes to sell the dragon gem at a large city, Nall wants to find out what he is, and Luna merely to protect Alex. Вернувшись домой, команда Алекса решает отправиться на поиск приключений; Рамус хочет продать драгоценный камень дракона в крупном городе, Нэлл хочет выяснить кто он на самом деле, а Луна - защитить Алекса.
That started our 15-year quest to get here. Так начался поиск длиной в 15 лет, и вот мы здесь.
Больше примеров...
Стремление (примеров 61)
We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies. Мы решительно поддерживаем стремление Тайваня быть представленным в Организации Объединенных Наций и других международных организациях.
The quest to define and, subsequently, to implement justice and the rule of law has been central to the march of civilization. Стремление к определению, а впоследствии к проведению в жизнь принципов правосудия и верховенства права играли центральную роль в развитии цивилизации.
The quest to define and, subsequently, to implement justice and the rule of law has been central to the march of civilization. Стремление определиться с тем, что такое правосудие и верховенство права, а впоследствии и обеспечить их является определяющим моментом в развитии цивилизации.
They are necessarily selective and are inspired by the quest to identify consensus building blocks that would enable the international community to go forward together united in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Они неизбежно носят выборочный характер и в их основе лежит стремление выявить те консенсуальные блоки, которые позволили бы международному сообществу сплоченными рядами выдвинуться на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Another case in point is our quest to normalize our relations with Armenia, which has gained fresh momentum of late and begun to bear fruit. Еще одним примером может служить наше стремление нормализовать наши взаимоотношения с Арменией, которое в последнее время обрело новый импульс и начинает приносить плоды.
Больше примеров...
Квест (примеров 94)
Emily, the quest was never for them. Эмили, квест был не для них.
But after all that, this is how your great romantic quest comes to an end? И после всего этого, вот так закончиться твой великий романтический квест?
I think Astro Quest is the greatest science fiction show of all time. Я считаю "Астро Квест" величайшим фантастическим шоу всех времён.
Welcome to Northern Quest Casino Resort. Добро пожаловать в Северное Квест Казино.
Even if the player chooses the same quest twice, it will have a map that, while retaining the general terrain of the region, is significantly different. Даже если игрок начнёт один и тот же квест заново, то получит карту, которая сохранит общий ландшафт местности, но будет полностью иной.
Больше примеров...
Путь (примеров 30)
Quickly. I must get back to my quest. Я должен продолжить путь.
He finds your quest worthwhile. Он одобряет ваш путь.
Chapter nine in which Jacob and his father will pursue a quest of knowledge. Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела.
Having come this far in our quest to revitalize the General Assembly, we must now focus on the more substantive aspects of its revitalization. Пройдя такой большой путь в нашем стремлении активизировать работу Генеральной Ассамблеи, сейчас мы должны сосредоточить усилия на более важных аспектах активизации ее работы.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
Больше примеров...
Усилиях (примеров 38)
Their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. Их знания и опыт весьма необходимы нам в наших усилиях по разработке новых механизмов в области разоружения.
I would like to assure him of our support in the Court's quest to effectively carry out its duties. Я хотел бы заверить его в нашей готовности оказать Суду содействие в его усилиях по обеспечению эффективного выполнения своих обязанностей.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
In the quest to achieve this goal, we must bear in mind the following questions. В наших усилиях, направленных на достижение этой цели, мы должны учитывать следующее.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, extended indefinitely last year, is a monumental landmark in this arduous quest. Договор о нераспространении ядерного оружия, бессрочно продленный в прошлом году, является монументальной вехой в напряженных усилиях по реализации этих устремлений.
Больше примеров...
Задание (примеров 39)
Got to say, that was a good quest. Надо сказать это было хорошее задание.
For this is not Arthur's quest, it is yours. Это не задание Артура, это твое задание.
All right, pick one, last quest: Shake someone's hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter. Хорошо, выберите из двух, последнее задание: пожмите чью-нибудь руку в течение шести секунд или отправьте кому-нибудь слова благодарности в сообщении, электронкой, на Facebook или в Twitter. Начали! (Шум голосов) Хорошо, хорошо. Здорово. Продолжайте, мне нравится!
Otherwise you might get halfway into a quest before you discover that one of your party members hasn't got the quest. Будет очень обидно, если доведя задание до середины, вы обнаружите, что кто-то его не получал.
Role-Playing realms give players the chance to develop characters with a backstory who do not go blindly from quest to quest, but instead assist or hamper the efforts of others for reasons of their own. Эти миры дают возможность создать персонажа с предысторией и не просто выполнять задание за заданием, а помогать или мешать другим по личным мотивам персонажа.
Больше примеров...
Миссия (примеров 19)
Tenzin managed to free Jinora from the fog of lost souls, but her spiritual quest isn't over yet. Тензин смог вызволить Джинору из тумана потерянных душ, но в мире духов у нее еще осталась одна миссия.
The quest is more important than any one life! Миссия намного важнее, чем жизнь любого из нас.
You already have a quest. У тебя уже есть миссия.
The quest is bigger than just one man. Эта миссия важнее одного человека.
The quest stands on the edge of a knife, stray but a little and it will fail, to the ruin of all. Миссия находится на краешке лезвия. Случись что, и она падет, разрушив все.
Больше примеров...
Поход (примеров 21)
Brother, we do not celebrate until we complete the quest at hand. Брат, мы не празднуем пока не завершим поход.
You set off on this meaningless quest when you should be leading your people. Ты отправляешься в этот бессмысленный поход, вместо того, чтобы вести свой народ!
The quest stands upon the edge of a knife. Этот поход - путь над пропастью по лезвию ножа.
You're going on a quest? Вы отправляетесь в поход?
In order to finish the magnificent "Book of Kells", Brendan must overcome his deepest fears on a secret quest that will take him for the first time ever, beyond the monastery walls into the enchanted forest where dangerous mythical creatures hide. Для того, чтобы закончить изящные миниатюры и орнаменты знаменитой Келлской Книги, Брендан должен преодолеть собственные страхи, впервые покинув стены монастыря, и отправиться в тайный поход через заколдованный лес на встречу с мифическими существами.
Больше примеров...
Усилий (примеров 26)
Industrialization of the developing countries remained critical to their quest to eradicate poverty and improve livelihoods. Индустриализация развивающихся стран имеет решающее значение для их усилий покончить с нищетой и улучшить условия жизни.
In its quest to forge strong partnerships with broadcasting media world wide, the Department has proved its capability to deliver swiftly audio-visual information products of the highest broadcast quality in accordance with standard technology. В рамках своих усилий по созданию сильных партнерских связей с вещательными информационными организациями во всем мире Департамент доказал, что он может беспрепятственно передавать аудиовизуальные информационные материалы самого высокого вещательного качества в соответствии со стандартной технологией.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations has prompted a quest to restore the Organization to the peoples in whose name the Charter has set forth values, purposes and principles which we must try to promote more than in the past. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций послужило стимулом для усилий по перестройке Организации в интересах народов, от имени которых Устав излагает ценности, цели и принципы, которые мы должны пытаться проводить их в жизнь более активно, чем раньше.
As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. Как и в прошлом, ряд неправительственных организаций продолжали поддерживать связи с Рабочей группой в рамках их продолжающихся усилий по установлению судьбы лиц, которые пропали без вести в Аргентине.
Our efforts must be constantly kept under review, so as to ensure that cooperation will not falter in our quest to improve the living standards of developing countries. Мы должны постоянно проводить обзор наших усилий, с тем чтобы сотрудничество постоянно сохраняло всю свою важность в нашем стремлении улучшить условия жизни в развивающихся странах.
Больше примеров...
Квеста (примеров 25)
As in the goal for this quest is... what's his name? Если цель этого квеста... как там его зовут?
He concluded The game has all the elements of a great quest - what keeps it a bit lacking though is that nothing you do in the game really feels all that important. Обозреватель заключил, что «В игре есть все элементы великого квеста, но есть ощущение что чего-то не хватает, потому что всё, что ты делаешь в игре, не кажется настолько важным.
Jeremiah is our first applicant from Quest, a new school in New Hampshire. Джеремайя наш первый абитуриент из Квеста, новой школы в Нью-Гемпшире.
Quest rewards may consist of experience points, Ability Points, gold, items or a combination of these rewards. Вознаграждение за выполнение квеста может состоять из опыта, АР, золота, предметов или сочетания всех этих наград.
He killed my character right in the middle of a quest! Он убил моего персонажа прямо в середине прохождения квеста!
Больше примеров...
Приключение (примеров 16)
Finding someone to share your life with can seem like a never-ending quest. Поиски кого-то, кто разделил бы с вами жизнь, похожи на бесконечное приключение.
A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,... a romantic quest that you wouldn't end even if I wasn't in the picture. Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я.
In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged. Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас
So, what I'm wondering is, Percy... that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it? У меня вызывает недоумение, Перси, твое первое приключение - тебя выручило везение новичка?
But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to bogart on someone else's quest. Но Ихнейт с Клариссой уже отправились за руном, нехорошо присваивать чужое приключение.
Больше примеров...
Quest (примеров 167)
Parish added that later games such as Costume Quest and South Park: The Stick of Truth picked up on this theme. Пэриш добавил, что эта тема впоследствии была развита в таких играх, как Costume Quest (англ.)русск. и South Park: The Stick of Truth.
The Quest: Energy, Security, and the Remaking of the Modern World. Добыча: Всемирная история борьбы за нефть, деньги и власть The Quest: Energy, Security, and the Remaking of the Modern World.
Due to poor sales of Grim Fandango, a high-profile adventure game by LucasArts, there was a perception that humorous adventure games were no longer viable, so when Vivendi took over Sierra, Space Quest VII was cancelled. Из-за плохих продаж Grim Fandango (высокотехнологичной игры от LucasArts) в мире сложилось впечатление, что жанр квестов приходит в упадок, и, после покупки Sierra компанией Vivendi, выпуск Space Quest VII был отменён.
The acquisition of Quest boosted Givaudan's sales by 42% from CHF 2,909 million in 2006 to CHF 4,132 million in 2007. Приобретение Quest International позволило Живодан совершить скачок в своих финансовых показателях - увеличить оборот на 42 % - с 2,909 миллионов швейцарских франков до 4,132 миллионов в 2007 году.
Jeanne d'Arc was developed by Level-5, a company that had previously developed a number of traditional role-playing video games with the Dark Cloud series, Dragon Quest VIII: Journey of the Cursed King, and Rogue Galaxy. Разработкой игры занималась студия Level-5, ранее уже создававшая такие ролевые игры, как Dark Cloud, Dark Chronicle, Dragon Quest VIII: Journey of the Cursed King и Rogue Galaxy.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 16)
Education, in short, is humanity's best hope and most effective means in the quest to achieve sustainable development. Вкратце, просвещение - это наибольшая надежда человечества и самое эффективное средство в его борьбе за устойчивое развитие.
There has to be a global war to arrest this crisis, and the declaration of commitment to be adopted at this special session is crucial in this quest. Чтобы остановить кризис, необходима глобальная война, и Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая должна быть принята на этой специальной сессии, имеет в этой борьбе принципиальное значение.
As a free and prosperous country, Taiwan has much to contribute to the peace and security of the Western Pacific, and we reiterate our full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to be granted membership in this family of nations. Будучи свободной и процветающей страной, Тайвань может внести большой вклад в дело мира и безопасности в западной части Тихого океана, и мы подтверждаем свою полную поддержку продолжающейся борьбе населения Тайваня за его принятие в нашу семью наций.
Comics historian Les Daniels wrote that Miller's idea of ignoring deadlines was "the culmination of the quest towards artistic independence". Исследователь комиксов Ли Дениелс прокомментировал игнорирование Миллером сроков сдачи комикса, как «кульминацию в борьбе за независимость художника».
While it represents less than 30 per cent of greenhouse-gas emissions, it remains the only legally binding global agreement in our quest to address the growing threat of climate change. Несмотря на то, что масштабы охвата действия Протокола составляют менее 30 процентов выбросов парниковых газов, он остается единственным юридически обязательным глобальным соглашением в нашей борьбе с растущей угрозой изменения климата.
Больше примеров...
Усилия (примеров 36)
We continued our quest to improve the work of the Unit. Мы продолжали прилагать усилия для улучшения работы Группы.
Support of NGOs: The quest to change retrospective cultures is supplemented by the Non Governmental Organisations. Усилия по искоренению устаревших традиций и привычек получают поддержку со стороны различных неправительственных организаций (НПО).
Spain fully supported the quest to universalize the additional protocol and make it part of the new IAEA verification standard, and it was confident that the Conference would lend that instrument decisive impetus. Испания полностью поддерживает усилия в целях превращения дополнительного протокола во всеобщий документ и в составной элемент нового стандарта МАГАТЭ в области контроля, и она уверена в том, что Конференция придаст мощный импульс применению этого документа.
In the context of Africa, the quest to achieve social development cannot be viewed in isolation from the broad development context. В условиях Африки усилия по достижению социального развития нельзя рассматривать вне контекста развития вообще.
Such efforts fall into the global quest towards human development. Такие усилия - неотъемлемая часть общемировых усилий по развитию человеческого потенциала.
Больше примеров...