Английский - русский
Перевод слова Quest

Перевод quest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 58)
It's a quest that, despite near total paralysis, he's not about to give up on. Это поиск, от которого, несмотря на почти полный паралич, он не собирается отказываться.
That quest had culminated in the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005 and had led to the creation of the United Nations Mission in the Sudan. Этот поиск завершился подписанием Всеобъемлющего мирного договора 9 января 2005 года и привел к созданию Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
You said you were going on a dream quest and you'd overdosed on LSD. Ты сказал, что уходишь в психоделический поиск и перебрал ЛСД.
He's a Leaders' Quest fellow, and that helps him with his work. Он входит в организацию Поиск Лидеров, и это ему помогает справляться с работой.
Finding the right policies to cushion these effects is also important for our quest of prosperity for all. Поиск адекватных политических мер, позволяющих сглаживать эти последствия, важен для обеспечения всеобщего благосостояния.
Больше примеров...
Стремление (примеров 61)
This quest to mend the broken world is grounded in the ideals that constitute the core of the United Nations. Такое стремление исправить изъяны нашего мира зиждется на идеалах, которые лежат в основе Организации Объединенных Наций.
We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies. Мы решительно поддерживаем стремление Тайваня быть представленным в Организации Объединенных Наций и других международных организациях.
However, the process of globalization is not a sufficient answer to the quest of the developing countries to reach progress and development for better living conditions of their people. Однако процесс глобализации не является достаточным ответом на стремление развивающихся стран добиться прогресса и развития в целях улучшения условий жизни своих народов.
It is each man's quest to find out who he truly is, Таково стремление каждого: узнать, кто ты на самом деле, но
Azerbaijan had first used tanks, rockets and missiles against the civilian population of Nagorny Karabakh to suppress the legitimate quest of the people of Nagorny Karabakh to peacefully exercise their right to self-determination. Азербайджан первым начал использовать танки, ракеты и реактивные снаряды против гражданского населения Нагорного Карабаха, с тем чтобы пресечь законное стремление народа Нагорного Карабаха к мирной реализации его права на самоопределение.
Больше примеров...
Квест (примеров 94)
The Ronin left, and they set out to find another quest to seek. Ронин ушел, и они отправились искать другой квест.
He was sent on a quest by Odin, but returned to help defend Asgard against Mangog again. Он был отправлен в квест Одина, но вернулся, чтобы снова помочь защитить Асгард против Мангога.
I have only one quest left one we've never attempted Остался только один квест, который мы ни разу не выполняли
It was mainly just "Terra Quest." В основном о "Терра Квест".
In order to promote regional peace and security, Mongolia has annually hosted a multinational peacekeeping exercise, Khaan Quest, in cooperation with the United States. Руководствуясь интересами содействия миру и безопасности в регионе, Монголия ежегодно проводит совместно с Соединенными Штатами многонациональные учения миротворческих сил под названием «Хан квест».
Больше примеров...
Путь (примеров 30)
Is that why you're on a quest to be the perfect daughter? Вот почему ты пытаешься стать на путь совершенной дочери?
And on this day our true quest began to make a proud but demoralized people... И в этот день начался истинный путь... Гордого, но деморализованного народа...
To tackle the most dangerous quest of their lives. Чтобы они прошли опаснейший путь в своей жизни.
I am convinced that a cooperative attitude among all Member States, the Government of Nepal and the Secretariat is the right means to bring this quest to an end. Я убежден, что подход на основе сотрудничества всех государств-членов, правительства Непала и Секретариата - это правильный путь, который приведет к успешному решению этой проблемы.
The duo embarked on a quest to find America, witnessing the problems of corruption, racism, pollution, and overpopulation confronting the nation. Дуэт отправляется в путь по Америке, становясь свидетелями проблем коррупции, расизма, загрязнения и перенаселения, стоящих впереди нации.
Больше примеров...
Усилиях (примеров 38)
Therefore, it is not clear that the introduction of a new concept, rather than a more faithful implementation of the United Nations Charter in that regard, has the first-order priority in the quest to meet such threats. Поэтому не факт, что внедрение новой концепции вместо более добросовестного осуществления положений Устава Организации Объединенных Наций в этом плане является приоритетом первого порядка в усилиях по устранению таких угроз.
The main objective of the Group is to support and advise the Statistical Commission for Africa in its quest to address challenges facing African countries on the monitoring of development indicators, particularly the Millennium Development Goals. Основной функцией этой группы является оказание Статистической комиссии для Африки поддержки и консультационной помощи в ее усилиях по решению проблем, с которыми сталкиваются африканские страны в деле осуществления контроля за показателями развития, в частности за показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the quest to achieve this goal, we must bear in mind the following questions. В наших усилиях, направленных на достижение этой цели, мы должны учитывать следующее.
The recent quest to increase the involvement of the business sector in a country's development effort has demonstrated that inadequate physical infrastructure and human capabilities are often major impediments. Принимаемые в последнее время меры по расширению участия предпринимательского сектора в усилиях стран по обеспечению развития показали, что во многих случаях существенными препятствиями являются неразвитость физической инфраструктуры и человеческого потенциала.
There are, however, a number of challenges which Sierra Leone continues to face as we combat those daunting problems in our quest to achieve the MDGs. Однако в наших упорных усилиях по решению весьма непростых задач по осуществлению ЦРДТ, Сьерра-Леоне по-прежнему сталкивается с целым рядом серьезных проблем.
Больше примеров...
Задание (примеров 39)
In the meantime, we have a new quest to begin. А тем временем у нас будет новое задание.
So, everybody ready? This is your first quest. Here wego. Все готовы? Вот ваше первое задание. Поехали.
You can "advance the bar" or move it forward by completing a quest. Вы можете «преодолеть черту» или продвинуть ее вперед, завершив задание.
Amos, you've proven you're cunning, but you still must complete your quest. Эймос, ты доказал свою хитрость, но ты должен выполнить задание.
I finished my quest, I got the girl. Я задание выполнил, девчонку заполучил, так чего же ты тут стоишь?
Больше примеров...
Миссия (примеров 19)
Just tell me of our quest, and I will quickly demonstrate my numerous indispensibilities. Просто расскажите, какова наша миссия, и я быстро продемонстрирую мои бесчисленные незаменимости.
The quest is my burden. Эта миссия - моё бремя.
The quest stands on the edge of a knife, stray but a little and it will fail, to the ruin of all. Миссия находится на краешке лезвия. Случись что, и она падет, разрушив все.
Now, whatever brings you to these lands, whatever your quest, it is now my quest too. Так, что бы ни привело вас в эти земли, какова бы ни была ваша миссия, теперь это и моя миссия тоже.
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly nothing less at stake than our own survival. ПРИКОСНОВЕНИЕ ИСЦЕЛИТЬ МИССИЯ МИЛОСЕРДИЯ САТИР... может исцелить кого угодно и что угодно.
Больше примеров...
Поход (примеров 21)
My quest affords me no such luxury. Мой поход не позволяет такой роскоши.
So, your brother is about to embark on yet another quest. Да. Итак, твой брат собирается в новый поход.
It's a fever, this Nile quest, as I told you. Это лихорадка, мой поход по Нилу, как я вам уже говорил.
You're going on a quest? Вы отправляетесь в поход?
It was not until Hiro began this quest... that I saw his strenght, courage and wisdom. Это было, пока Хиро не начал свой поход.
Больше примеров...
Усилий (примеров 26)
Thanking members of the Council and other representatives for their support in the common quest to revitalize the organization, she urged them to consolidate gains made and inject new vigour into UN-Habitat activities. Поблагодарив членов Совета и других представителей за их поддержку общих усилий по обновлению и модернизации организации, она призвала их консолидировать достигнутые результаты и придать новый импульс деятельности ООН-Хабитат.
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер.
You know, being in here, surrounded by one man's quest to find his friend and give him a proper burial, it's really made me think about... the importance of friendship. Знаешь, будучи здесь, видя, сколько усилий было потрачено с целью найти друга, и достойно его похоронить... это по настоящему заставило меня думать о... значимости дружбы.
We have a common responsibility as leaders in our region to eliminate this scourge on our societies, and Serbia will spare no effort in our quest to eradicate this threat. На нас, как на лидерах стран нашего региона, лежит общая ответственность избавиться от этого бедствия в наших обществах, и Сербия не пожалеет усилий в своем стремлении искоренить эту угрозу.
Additionally, I wish to express our satisfaction and gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for the breadth and quality of the efforts which he has tirelessly exerted to add to the role of the Organization in our joint quest to achieve and strengthen its ideals. Кроме того, я хотел бы выразить наше удовлетворение и признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за широкий масштаб и качественный характер его неустанных усилий по повышению роли Организации Объединенных Наций в нашей совместной работе по достижению и укреплению ее идеалов.
Больше примеров...
Квеста (примеров 25)
The released first part of Dahlia's computer-based quest consists of four sequential episodes. Первая, уже выпущенная часть компьютерного квеста Далии состоит из четырёх последовательных эпизодов.
Fliggsnare announces the three rules of the galactic quest? Флиггснэйр объявляет три правила галактического квеста?
I-It's like a quest, but on a bus, which is like a horse, but with wheels and seats. Это вроде квеста, только на автобусе, нечто похожее на лошадь, только с колесами и сиденьями.
It's Astro Quest food. Это еда из "Астро Квеста".
Okay, Hugh and I will sweep from Quest east. Хорошо, мы с Хью пойдем из "Квеста" на восток.
Больше примеров...
Приключение (примеров 16)
Hard to pass up a good quest. Не могу упустить такое интересное приключение.
Sometimes a queen has to make a choice - A castle with a white knight or a quest with a dark prince. Иногда королеве приходится делать выбор - замок с белым рыцарем или приключение с темным принцем.
So, what I'm wondering is, Percy... that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it? У меня вызывает недоумение, Перси, твое первое приключение - тебя выручило везение новичка?
I'd like to take you on the epic quest of the Rosetta spacecraft. Я хочу пригласить вас в эпохальное приключение космического аппарата «Розетта» с миссией доставить зонд и спустить его на комету.
But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to bogart on someone else's quest. Но Ихнейт с Клариссой уже отправились за руном, нехорошо присваивать чужое приключение.
Больше примеров...
Quest (примеров 167)
Quest's offices are located all over the world. Офисы Quest расположены по всему миру.
This article covers the background to the Quest tools and then gets you half way through the migration. Эта статья охватывает основы инструментов Quest, а затем проводит по половине пути миграции.
The Deltora Quest series is the collective title for three distinct series of children's fantasy books, written by Australian author Emily Rodda. Волшебный Пояс Тилоары (англ. Deltora Quest) - общее название трёх серий детских фэнтези книг известной австралийской писательницы Эмили Родда.
Nintendo DS: Fully inspired by the TOSE-developed game, Dragon Quest Heroes: Rocket Slime, the Nintendo DS version has an RPG element to their season mode. Nintendo DS: Вдохновленные своей игрой, Dragon Quest Heroes: Rocket Slime, TOSE добавили в версию для Nintendo DS элементы RPG в режим «Сезон».
Its sequels include Ghouls 'n Ghosts, Super Ghouls 'n Ghosts, and Ultimate Ghosts 'n Goblins in addition to producing the Gargoyle's Quest and Maximo spin-off series. Продолжениями игры являются Ghouls'n Ghosts, Super Ghouls'n Ghosts и Ultimate Ghosts'n Goblins, а спин-оффами серии Gargoyle's Quest и Maximo.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 16)
How is Leslie doing with her quest? Как дела у Лесли в её борьбе?
The draft resolution reaffirms the Strategy's importance and the need to update and develop the means to implement it in order to address changes and challenges the international community faces in its quest to combat terrorism. В проекте резолюции подтверждаются важность Стратегии и необходимость усовершенствования и развития средств ее осуществления с целью реагирования на изменения и угрозы, с которыми международное сообщество сталкивается в своей борьбе с терроризмом.
While it represents less than 30 per cent of greenhouse-gas emissions, it remains the only legally binding global agreement in our quest to address the growing threat of climate change. Несмотря на то, что масштабы охвата действия Протокола составляют менее 30 процентов выбросов парниковых газов, он остается единственным юридически обязательным глобальным соглашением в нашей борьбе с растущей угрозой изменения климата.
Their quest would lead them into battling Thor, Beta Ray Bill, The Collector and others. Их поиски приведут их к борьбе с Тором, Бета Рэй Биллом, Коллекционером и другими.
HIV-positive women's groups are key partners in the quest to reach the Millennium Development Goal on HIV/AIDS, as they provide first-hand experience in shaping gender-responsive HIV/AIDS policies and programmes. Группы по защите интересов ВИЧ-инфицированных женщин являются основными партнерами в работе по достижению относящихся к борьбе с ВИЧ/СПИДом целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, обеспечивая возможность получения опыта непосредственно в области разработки политики и программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом с учетом гендерного фактора.
Больше примеров...
Усилия (примеров 36)
Let us not lose momentum in our common quest to give new life to this Organization. Давайте же и дальше предпринимать совместные усилия для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию.
Why is our common quest to achieve these Goals so far off- track? Почему наши общие усилия по достижению этих целей пока далеки от ожидаемых результатов?
The Ministers called upon the international community to intensify its efforts to provide enhanced means of implementation to the developing countries through a renewed global partnership based on Goal 8 in the collective quest to eradicate poverty and deprivation. Министры призвали международное сообщество активизировать усилия для предоставления развивающимся странам более широких возможностей достижения целей благодаря возобновлению глобального партнерства в целях развития на основании цели 8 в коллективном поиске путей покончить с нищетой и обездоленностью.
My profound appreciation and gratitude also go to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts in quest of a world of peace, progress, justice and humanity. Я хотел бы также выразить глубокую благодарность и признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неустанные усилия и стремление к миру во всем мире, прогрессу, справедливости и гуманности.
The efforts of the interim Chairman of its Commission, Mr. Amara Essy, has always been, and remains, decisive in the quest to restore peace and calm to our region. Усилия временного председателя ее Комиссии г-на Амары Эсси всегда были и остаются решающими в деле поиска восстановления мира и спокойствия в нашем регионе.
Больше примеров...