| This quest, this need to solve life's mysteries. | Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни. |
| The international community should assist them as much as possible to fulfil this quest fruitfully and in the shortest possible time. | Международное сообщество должно оказывать им максимальную помощь для того, чтобы этот поиск как можно скорее увенчался успехом. |
| But you would be wiser to forsake this fatal quest and resume your artistic endeavors. | Но было бы разумнее оставить бузуспешный поиск и вернуться к делам художника. |
| This quest, this need to solve life's mysteries when the simplest of questions can never be answered. | Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни... в то время как нет ответа на простейшие вопросы. |
| None of us likes it, but the Quest is the Quest. | Никому это не по душе, но поиск есть поиск. |
| The quest to define and, subsequently, to implement justice and the rule of law has been central to the march of civilization. | Стремление к определению, а впоследствии к проведению в жизнь принципов правосудия и верховенства права играли центральную роль в развитии цивилизации. |
| The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the legal and peaceful quest of the Nagorno Karabagh people for self-determination after 70 years of unlawful subjugation to Azerbaijani rule. | Сумгаитские события были организованы ради того, чтобы замолчать и скрыть законное и мирное стремление населения Нагорного Карабаха к самоопределению, на протяжении 70 лет проживавшего в условиях незаконного азербайджанского правления. |
| This explains our quest to eliminate all nuclear arsenals, which pose a threat and a constant danger to the entire international community, if only because of the risk of accident. | Это объясняет наше стремление к полной ликвидации ядерных арсеналов, представляющих угрозу и постоянную опасность для всего международного сообщества, хотя бы только из-за опасности возникновения аварий. |
| A quest by some to establish a global hegemony in everything will never be able to erase or subjugate the legitimacy of the particularity of civilizations, including our Caribbean civilization. | Стремление некоторых установить глобальную гегемонию во всем никогда не уничтожит и не подчинит себе легитимности тезиса об уникальности цивилизаций, включая нашу карибскую цивилизацию. |
| It is in China's vital national interest to halt North Korea's quest to become another declared nuclear power. | В национальных интересах Китая остановить стремление Северной Кореи к получению статуса ядерной державы. |
| Thought it'd be fun to make a quest with a holiday theme. | Я подумал, будет весело устроить квест на рождественскую тематику. |
| Welcome to Northern Quest Casino Resort. | Добро пожаловать в Северное Квест Казино. |
| A special encore presentation of Astro Quest: | Специальный показ Астро Квест: |
| To its fans, Astro Quest is more than just a television show. | "Астро Квест" для фанатов - больше, чем обычное телешоу. |
| But now you call it a quest, so, remember that it is my quest. | И раз вы все так настаиваете, что это квест, читайте по губам, это мой квест. |
| "... also began his quest." | "... тоже отправилось в свой путь." |
| "At the same time..."... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest." | В это же самое время,... где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака... тоже отправилось в свой путь. |
| And on this day our true quest began to make a proud but demoralized people... | И в этот день начался истинный путь... Гордого, но деморализованного народа... |
| My only way home is to slay the beast and to complete my quest. | Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест. |
| The international community ought therefore to help poor new democracies like Nepal to accelerate their sustainable economic development and social progress and thus help their quest to consolidate democratic polity, human rights and fundamental freedoms. | Поэтому международному сообществу следует помогать бедным странам, недавно вступившим на путь демократии, таким, как Непал, в ускорении устойчивого экономического развития и социального прогресса, тем самым содействуя их стремлению к упрочению демократического курса, права человека и основных свобод. |
| I look forward to working with everyone in that quest. | Я надеюсь на сотрудничество со всеми, кто примет участие в этих усилиях. |
| His memory will continue to inspire the international community's quest to ensure a better future for the people of Timor-Leste. | Память о нем будет по-прежнему вдохновлять международное сообщество в его усилиях по обеспечению более лучшего будущего для народа Тимора-Лешти. |
| We thank our friends who have supported us in this quest morally and financially, and we urge them to continue doing so. | Мы благодарим наших друзей, которые оказали нам моральную и финансовую поддержку в этих усилиях, и настойчиво призываем их продолжать оказывать нам помощь. |
| Assisting this process, which sadly has not been sustained, remains our primary objective in the quest to help the parties achieve a just and lasting settlement. | Оказание содействия этому процессу, который, к сожалению, оказался неустойчивым, остается нашей главной задачей в усилиях, призванных помочь сторонам добиться справедливого и прочного урегулирования. |
| The recent quest to increase the involvement of the business sector in a country's development effort has demonstrated that inadequate physical infrastructure and human capabilities are often major impediments. | Принимаемые в последнее время меры по расширению участия предпринимательского сектора в усилиях стран по обеспечению развития показали, что во многих случаях существенными препятствиями являются неразвитость физической инфраструктуры и человеческого потенциала. |
| So, everybody ready? This is your first quest. Here wego. | Все готовы? Вот ваше первое задание. Поехали. |
| As Courage, there are two more things you will need to complete your quest - Strength and Magic. | Кроме храбрости тебе понадобятся еще две вещи чтобы выполнить твое задание - сила и магия. |
| Ghaleon sends Alex and Luna on a quest to stop a false Dragonmaster from harassing a village where he meets Jessica, a priestess and daughter of the legendary hero "Hell" Mel. | Галеон отправляет Алекса и Луну на задание остановить лже-Драгонмастера, который совершает набеги на деревню, где команда встречает Джессику - жрицу и дочь легендарного героя, «Адского» Мэла (яп. |
| If you fill up your quest log (20 limit), abandon the quests that are least important. You might want to write down who gave you the quest and where you got it prior to abandoning it. | Если вы хотите взять задание, но ваш журнал уже заполнен (в него помещается не более 25 штук), удалите одно из заданий, предварительно запомнив, кто и где поручил вам его выполнить. |
| Role-Playing realms give players the chance to develop characters with a backstory who do not go blindly from quest to quest, but instead assist or hamper the efforts of others for reasons of their own. | Эти миры дают возможность создать персонажа с предысторией и не просто выполнять задание за заданием, а помогать или мешать другим по личным мотивам персонажа. |
| This is your quest, Alice, not mine. | Это твоя миссия, а не моя. |
| Tenzin managed to free Jinora from the fog of lost souls, but her spiritual quest isn't over yet. | Тензин смог вызволить Джинору из тумана потерянных душ, но в мире духов у нее еще осталась одна миссия. |
| You already have a quest. | У тебя уже есть миссия. |
| The mission reiterates its commitment to assist the Haitian people in their quest to achieve stability and development in Haiti. | Миссия вновь заявляет о своей приверженности делу оказания помощи населению Гаити в его стремлении к достижению стабильности и развития в Гаити. |
| So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly nothing less at stake than our own survival. | Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание. |
| My quest affords me no such luxury. | Мой поход не позволяет такой роскоши. |
| It's a fever, this Nile quest, as I told you. | Это лихорадка, мой поход по Нилу, как я вам уже говорил. |
| Frank and his friend set out on a quest, until they'd helped everyone, they would not rest. | Фрэнк с его другом отправились в поход, и пока они не помогут всем, они не успокоятся. |
| Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. | Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости. |
| On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks | Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы |
| Mr. Kadirgamar was at the forefront of the quest to find an equitable solution to the ethnic conflict in Sri Lanka. | Г-н Кадиргамар находился на передовом рубеже усилий по поиску справедливого урегулирования этнического конфликта в Шри-Ланке. |
| Industrialization of the developing countries remained critical to their quest to eradicate poverty and improve livelihoods. | Индустриализация развивающихся стран имеет решающее значение для их усилий покончить с нищетой и улучшить условия жизни. |
| In its quest to forge strong partnerships with broadcasting media world wide, the Department has proved its capability to deliver swiftly audio-visual information products of the highest broadcast quality in accordance with standard technology. | В рамках своих усилий по созданию сильных партнерских связей с вещательными информационными организациями во всем мире Департамент доказал, что он может беспрепятственно передавать аудиовизуальные информационные материалы самого высокого вещательного качества в соответствии со стандартной технологией. |
| Further, in their quest to attain the Millennium Development Goals, many African countries are adopting Millennium Development Goal-based poverty reduction strategies as their national development planning frameworks; | Кроме того, в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие страны Африки принимают основывающиеся на них стратегии смягчения проблемы нищеты в качестве их национальных рамок для процесса планирования национального развития; |
| The Summit played a catalytic role in renewing the quest to better integrate economic and social facets into the development process. | З. Встреча на высшем уровне в Копенгагене сыграла роль катализатора в деле возобновления усилий, направленных на обеспечение лучшей интеграции экономических и социальных задач в процесс развития. |
| The released first part of Dahlia's computer-based quest consists of four sequential episodes. | Первая, уже выпущенная часть компьютерного квеста Далии состоит из четырёх последовательных эпизодов. |
| Fliggsnare announces the three rules of the galactic quest? | Флиггснэйр объявляет три правила галактического квеста? |
| Loeb explained, I always liked Jason, liked the idea that Batman had a Robin who died in the line of duty and how that would motivate anyone to continue their quest. | Лоэб объяснил: «Я всегда любил Джейсона, мне нравилась идея, что у Бэтмена был Робин, умерший при исполнении и как это мотивировало бы каждого на продолжение их квеста. |
| It's a remake of the original Astro Quest. | Это - римейк оригинального "Астро Квеста". |
| I know who you are: Tarvold from Viking Quest. | Я знаю кто ты, Торвольд из "Квеста Викинга". |
| Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred. | Ваше приключение начинается в тайной северной деревушке эльфов, которых убили. |
| In this quest, and in this vigil, Brother, we are greatly privileged. | Это приключение и эта ночная служба, брат, большая честь для нас |
| So, what I'm wondering is, Percy... that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it? | У меня вызывает недоумение, Перси, твое первое приключение - тебя выручило везение новичка? |
| But Ichneutae and Clarisse are already going after the Fleece... and it's not cool to bogart on someone else's quest. | Но Ихнейт с Клариссой уже отправились за руном, нехорошо присваивать чужое приключение. |
| Their first submission, The Magic Quest, was a short adventure intended to demonstrate the style of game. | Их первой пробой стал The Magic Quest («Волшебное приключение») - короткое повествование, призванное продемонстрировать стиль игр, которые они хотели создавать. |
| Most of the original artwork for Simon's Quest and other early Castlevania titles was lost during the Great Hanshin earthquake of 1995. | Большинство оригинальных художественных концептов и наработок к Simon's Quest и другим ранним играм серии Castlevania было утеряно во время землетрясения в Кобэ в 1995 году. |
| Jones was inspired by the apparent simplicity of Sierra On-Line's adventure game interface, specifically as showcased in Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers. | Программист был вдохновлён простым интерфейсом приключенческих игр фирмы Sierra On-Line, особенно «Space Quest IV: Roger Wilco and the Time Rippers». |
| The editors of Computer Games Strategy Plus named Jagged Alliance the best turn-based strategy game of 1995, tied with Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest. | Редакторы Computer Games Strategy Plus назвали Jagged Alliance и Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest лучшими пошаговым стратегическими играми 1995 года. |
| The BABAI cafe (Sofiyska str., 4): the EQUITES presented the new Columbus Quest trailer and shared impressions of the voyage across the Ocean. | Софиевская, 4) команда EQUITES провела первую из встреч "Посиденьки з друзями": представила трейлер Columbus Quest и рассказала о своих впечатлениях от путешествия по океану. Еще две недели стены БАБАЯ будут украшать фотографии авторства Голтиса - запечатленные на пленке красоты со всего мира. |
| Genius Sonority (ジニアス・ソノリティ株式会社, Jiniasu Sonoriti Kabushiki Kaisha) is a Japanese video game development studio, whose staff consists of programmers who have previously worked on the Dragon Quest and Pokémon series of video games. | ジニアス・ソノリティ株式会社 Дзиниасу Сонорити Кабусики Гаися) - это Японская студия разработки видео-игр, чья команда состоит из программистов, показавших свои навыки в таких игровых сериях, как Dragon Quest и Pokémon. |
| Education, in short, is humanity's best hope and most effective means in the quest to achieve sustainable development. | Вкратце, просвещение - это наибольшая надежда человечества и самое эффективное средство в его борьбе за устойчивое развитие. |
| How is Leslie doing with her quest? | Как дела у Лесли в её борьбе? |
| While at the global level we are recording progress in our quest to combat HIV/AIDS, there are many hurdles that we need to overcome. | Хотя мы отмечаем положительную динамику в нашей борьбе с ВИЧ/СПИДом на мировом уровне, на нашем пути остается еще немало препятствий. |
| The draft resolution reaffirms the Strategy's importance and the need to update and develop the means to implement it in order to address changes and challenges the international community faces in its quest to combat terrorism. | В проекте резолюции подтверждаются важность Стратегии и необходимость усовершенствования и развития средств ее осуществления с целью реагирования на изменения и угрозы, с которыми международное сообщество сталкивается в своей борьбе с терроризмом. |
| My delegation also believes that regionalism can become a critical element in the quest successfully to confront the menace of narcotics without leading to unwitting hegemonism. | Моя делегация также считает, что регионализм может стать важным элементом в успешной борьбе с угрозой наркотиков, не приводя при этом к бездумному гегемонизму. |
| We continued our quest to improve the work of the Unit. | Мы продолжали прилагать усилия для улучшения работы Группы. |
| Let us not lose momentum in our common quest to give new life to this Organization. | Давайте же и дальше предпринимать совместные усилия для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию. |
| Despite the fact that consensus is sometimes hard to achieve, another discussant asserted that the quest is worth it because of the message that unanimity sends on sensitive questions relating to sanctions and the development of norms. | Несмотря на то, что подчас консенсус оказывается весьма сложнодостижимым, по словам другого участника дискуссии, эти усилия стоят того, благодаря воздействию единогласного решения по чувствительным вопросам, связанным с санкциями и разработкой норм. |
| Let me therefore once again express the readiness of the Technical Secretariat to continue along the path of enhancing and expanding interaction and cooperation between our two Organizations in pursuit of our common quest to eliminate forever the threat of chemical weapons. | Поэтому я хотел бы от имени Технического секретариата еще раз заявить о нашей готовности продолжать усилия по активизации и расширению взаимодействия и сотрудничества между нашими двумя организациями для достижения нашей общей цели - окончательной ликвидации угрозы химического оружия. |
| The immediate goal in this quest is a focused global strategy that is realistic, practical and effective, particularly in regard to resource mobilization and management. | Среди прочего, усилия разворачиваемой стратегии следует направить на осуществление программ профилактики болезней. |