Английский - русский
Перевод слова Quest

Перевод quest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 58)
That quest had culminated in the Comprehensive Peace Agreement of 9 January 2005 and had led to the creation of the United Nations Mission in the Sudan. Этот поиск завершился подписанием Всеобъемлющего мирного договора 9 января 2005 года и привел к созданию Миссии Организации Объединенных Наций в Судане.
A romantic quest that you wouldn't end even if I wasn't in the picture. Романтический поиск, который ты не закончил бы, даже если бы я меня не было в пьесе.
This was your quest. Это был твой поиск.
Our quest will not be without peril. Наш поиск будет небезопасен.
This quest, this need to solve life's mysteries when the simplest of questions can never be answered. Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни... в то время как нет ответа на простейшие вопросы.
Больше примеров...
Стремление (примеров 61)
The quest to define and, subsequently, to implement justice and the rule of law has been central to the march of civilization. Стремление к определению, а впоследствии к проведению в жизнь принципов правосудия и верховенства права играли центральную роль в развитии цивилизации.
It is each man's quest to find out who he truly is, but the answer to that lies in the present, not in the past. Таково стремление каждого: узнать, кто ты на самом деле, но ответ на это кроется в настоящем, а не в прошлом.
Secondly, security continues to be under threat from a variety of other sources as well, including banditry, tribal and regional rivalries and the quest of certain individuals for power and influence. Во-вторых, угроза безопасности исходит также из различных других источников, включая бандитизм, межклановое и религиозное соперничество и стремление некоторых лиц к власти и влиянию.
At the heart of the promotion and consolidation of democracy is the quest to develop cohesive norms that allow for the dynamic interaction and mutual reinforcement of democratic principles and perspectives at the international, regional and domestic levels. В основе усилий по поощрению и укреплению демократии лежит стремление разработать единые нормы, способствующие активному взаимодействию и взаимному укреплению демократических принципов и перспектив на международном, региональном и внутреннем уровнях.
We therefore strongly support the quest to upgrade the present international legal framework for regulating space activities, set at the relative infancy of the development of space technology, and to strengthen existing space law for the peaceful use and exploration of outer space. И поэтому мы твердо поддерживаем стремление к модернизации нынешней международно-правовой структуры регулирования космической деятельности, установленной на относительно младенческом этапе развития космической технологии, и к укреплению существующего космического права в целях мирного использования и освоения космического пространства.
Больше примеров...
Квест (примеров 94)
Thought it'd be fun to make a quest with a holiday theme. Я подумал, будет весело устроить квест на рождественскую тематику.
Wicked Witch, a key, a quest? Злая ведьма, ключ, квест?
Okay, continuing our quest. Ладно, продолжаем наш квест.
Your quest can end in triumph. Ваш квест может закончиться триумфом.
In August 2013, a United States federal jury recommended sentences of life imprisonment for three Somali men convicted for their involvement in an incident aboard the S/V Quest in which the pirates killed four United States citizens. В августе 2013 года федеральная коллегия присяжных Соединенных Штатов рекомендовала приговорить к пожизненному тюремному заключению трех сомалийцев, осужденных в связи с инцидентом, произошедшим на борту парусной яхты «Квест», в ходе которого пиратами были убиты четверо граждан Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Путь (примеров 30)
Quickly. I must get back to my quest. Я должен продолжить путь.
He finds your quest worthwhile. Он одобряет ваш путь.
And on this day our true quest began to make a proud but demoralized people... И в этот день начался истинный путь... Гордого, но деморализованного народа...
To tackle the most dangerous quest of their lives. Чтобы они прошли опаснейший путь в своей жизни.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
Больше примеров...
Усилиях (примеров 38)
His memory will continue to inspire the international community's quest to ensure a better future for the people of Timor-Leste. Память о нем будет по-прежнему вдохновлять международное сообщество в его усилиях по обеспечению более лучшего будущего для народа Тимора-Лешти.
Dominica has made important progress in its quest to adapt to the challenges of trade liberalization and its attendant preference erosion. Доминика достигла значительного прогресса в своих усилиях по адаптации к проблемам в области либерализации торговли и к связанной с ними эрозии преференций.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
My delegation is therefore very optimistic that the international community will continue to assist Africa, through the NEPAD initiative, in its quest to move out of extreme poverty. Поэтому моя делегация искренне надеется, что международное сообщество продолжит оказание помощи странам Африки в рамках осуществления инициативы НЕПАД в их усилиях по ликвидации крайней нищеты.
We will therefore remain eternally grateful to ECOWAS, and particularly to the Governments and peoples of the Federal Republic of Nigeria and Ghana, for their leadership in the quest to stabilize the situation in my country. Поэтому мы будем вечно признательны ЭКОВАС, прежде всего правительствам и народам Федеративной Республики Нигерии и Ганы, за их руководящую роль в усилиях по стабилизации ситуации в моей стране.
Больше примеров...
Задание (примеров 39)
You can "advance the bar" or move it forward by completing a quest. Вы можете «преодолеть черту» или продвинуть ее вперед, завершив задание.
Our quest is to find the Holy Grail. Наше задание - найти Грааль.
All right, pick one, last quest: Shake someone's hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter. Хорошо, выберите из двух, последнее задание: пожмите чью-нибудь руку в течение шести секунд или отправьте кому-нибудь слова благодарности в сообщении, электронкой, на Facebook или в Twitter. Начали! (Шум голосов) Хорошо, хорошо. Здорово. Продолжайте, мне нравится!
If you fill up your quest log (20 limit), abandon the quests that are least important. You might want to write down who gave you the quest and where you got it prior to abandoning it. Если вы хотите взять задание, но ваш журнал уже заполнен (в него помещается не более 25 штук), удалите одно из заданий, предварительно запомнив, кто и где поручил вам его выполнить.
Quest givers pop up with a chat balloon to tell you that you can talk to them. Если указании на персонажа, дающего задание, курсор принимает вид выноски с текстом, это означает, что вы можете с ним поговорить.
Больше примеров...
Миссия (примеров 19)
But when the curse ends, and our quest will resume, and when it does, Но когда проклятие снимут, наша миссия возобновится.
You already have a quest. У тебя уже есть миссия.
The quest is my burden. Эта миссия - моё бремя.
Your quest could be meaningless. Твоя миссия может быть бессмысленна.
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly nothing less at stake than our own survival. ПРИКОСНОВЕНИЕ ИСЦЕЛИТЬ МИССИЯ МИЛОСЕРДИЯ САТИР... может исцелить кого угодно и что угодно.
Больше примеров...
Поход (примеров 21)
My quest affords me no such luxury. Мой поход не позволяет такой роскоши.
You set off on this meaningless quest when you should be leading your people. Ты отправляешься в этот бессмысленный поход, вместо того, чтобы вести свой народ!
My quest is one of love, but also in this moment of forgiveness, of redemption, even amongst the smallest of foes. Мой поход во имя любви, но также ради прощения, искупления, даже самых маленьких врагов.
In order to finish the magnificent "Book of Kells", Brendan must overcome his deepest fears on a secret quest that will take him for the first time ever, beyond the monastery walls into the enchanted forest where dangerous mythical creatures hide. Для того, чтобы закончить изящные миниатюры и орнаменты знаменитой Келлской Книги, Брендан должен преодолеть собственные страхи, впервые покинув стены монастыря, и отправиться в тайный поход через заколдованный лес на встречу с мифическими существами.
On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы
Больше примеров...
Усилий (примеров 26)
Mr. Kadirgamar was at the forefront of the quest to find an equitable solution to the ethnic conflict in Sri Lanka. Г-н Кадиргамар находился на передовом рубеже усилий по поиску справедливого урегулирования этнического конфликта в Шри-Ланке.
Such efforts fall into the global quest towards human development. Такие усилия - неотъемлемая часть общемировых усилий по развитию человеческого потенциала.
Even given the progress achieved so far, we acknowledge the fact that a great deal of work and effort lies ahead in our quest to deal with issues related to increased support and assistance in mine action in Cambodia. Даже с учетом достигнутого прогресса мы признаем тот факт, что у нас впереди еще много работы в рамках наших усилий по решению вопросов, связанных с обеспечением растущей поддержки и помощи в деятельности, связанной с разминированием, в Камбодже.
As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. Как и в прошлом, ряд неправительственных организаций продолжали поддерживать связи с Рабочей группой в рамках их продолжающихся усилий по установлению судьбы лиц, которые пропали без вести в Аргентине.
You know, being in here, surrounded by one man's quest to find his friend and give him a proper burial, it's really made me think about... the importance of friendship. Знаешь, будучи здесь, видя, сколько усилий было потрачено с целью найти друга, и достойно его похоронить... это по настоящему заставило меня думать о... значимости дружбы.
Больше примеров...
Квеста (примеров 25)
The released first part of Dahlia's computer-based quest consists of four sequential episodes. Первая, уже выпущенная часть компьютерного квеста Далии состоит из четырёх последовательных эпизодов.
Quest rewards may consist of experience points, Ability Points, gold, items or a combination of these rewards. Вознаграждение за выполнение квеста может состоять из опыта, АР, золота, предметов или сочетания всех этих наград.
Is this the same rebel Eric Beale who completed level five of Warrior Quest on the big screen in ops? Это тот бунтарь Эрик Бил, что проходил пятый уровень "Квеста воина" на большом экране в отделе?
It's Astro Quest food. Это еда из "Астро Квеста".
(Episode 107.2) Super Hopasaurus Rex: A cross between a Tyrannosaurus and a Kangaroo, bred by Spite to destroy Quest, but ends up treating Quest like a mother to a son. (Эпизод 107.2) Прыгозавр Рекс: Помесь Тираннозавра и Кенгуру, создан Лордом Спайтом, чтобы уничтожить Квеста, но потом принимает Квеста как сына.
Больше примеров...
Приключение (примеров 16)
Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred. Ваше приключение начинается в тайной северной деревушке эльфов, которых убили.
Hard to pass up a good quest. Не могу упустить такое интересное приключение.
Sometimes a queen has to make a choice - A castle with a white knight or a quest with a dark prince. Иногда королеве приходится делать выбор - замок с белым рыцарем или приключение с темным принцем.
Verily, our quest has begun. Поистине, наше приключение начинается.
Another quest by Wolowitz? Еще одно приключение от Воловитца?
Больше примеров...
Quest (примеров 167)
Well in the final two parts we'll walk thru the use of the Quest GroupWise Migrator for Exchange. В последних двух частях мы рассмотрим использование Quest GroupWise Migrator для Exchange.
Parish added that later games such as Costume Quest and South Park: The Stick of Truth picked up on this theme. Пэриш добавил, что эта тема впоследствии была развита в таких играх, как Costume Quest (англ.)русск. и South Park: The Stick of Truth.
Grim Dawn will also build upon existing systems present in Titan Quest, such as improved physics, location specific damage effects, dismemberment, and a completely redesigned quest system. Grim Dawn будет также основываться на присутствующих в Titan Quest системах, таких как улучшенная физика, расчленение, а также полностью переделанная система заданий.
The Gems can be displayed on a stand that comes with the Gauntlet or on each Elder that Thanos encountered in the story Thanos Quest. Камни бесконечности можно было установить на специальную подставку, идущую вместе с Перчаткой бесконечности, либо на подставку Старейшин, с которыми сталкивался Танос в истории Thanos Quest.
The player can also catch monsters, although they are only displayed in the Monster Park, unlike in Dragon Quest V, where monsters fought in the party. Игрок имеет возможность ловить монстров, однако, в отличие от Dragon Quest V, они не принимают участия в сражениях.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 16)
Education, in short, is humanity's best hope and most effective means in the quest to achieve sustainable development. Вкратце, просвещение - это наибольшая надежда человечества и самое эффективное средство в его борьбе за устойчивое развитие.
How is Leslie doing with her quest? Как дела у Лесли в её борьбе?
Their quest would lead them into battling Thor, Beta Ray Bill, The Collector and others. Их поиски приведут их к борьбе с Тором, Бета Рэй Биллом, Коллекционером и другими.
My delegation also believes that regionalism can become a critical element in the quest successfully to confront the menace of narcotics without leading to unwitting hegemonism. Моя делегация также считает, что регионализм может стать важным элементом в успешной борьбе с угрозой наркотиков, не приводя при этом к бездумному гегемонизму.
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер.
Больше примеров...
Усилия (примеров 36)
Support of NGOs: The quest to change retrospective cultures is supplemented by the Non Governmental Organisations. Усилия по искоренению устаревших традиций и привычек получают поддержку со стороны различных неправительственных организаций (НПО).
The quest of the United Nations to build a world of order and justice can be achieved only through respect for the rule of law in international affairs. Усилия Организации Объединенных Наций по строительству мира, в котором царили бы порядок и справедливость, могут принести успех только при обеспечении верховенства права в международных делах.
Furthermore, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. Помимо этого, эти предложения отражают усилия ПРООН, направленные на оказание поддержки странам, в которых осуществляются программы, в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this context, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. В этом контексте данные предложения также отражают усилия ПРООН по оказанию помощи странам в их деятельности, направленной на достижение целей Декларации тысячелетия.
The United Nations General Assembly was able to adopt it without change, thus completing a quest long and ardently pursued by some of the international community's greatest leaders. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций смогла принять его без изменений, довершив тем самым те длительные и напряженные усилия, которые предпринимались некоторыми из величайших лидеров международного сообщества.
Больше примеров...