Английский - русский
Перевод слова Quest

Перевод quest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 58)
This quest, this need to solve life's mysteries. Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни.
That quest has blossomed into astonishingly fruitful research areas like cosmology, numerical general relativity, and quantum gravity. Этот поиск расцвел в удивительные плодотворные научно-исследовательские области, такие как космология, численность в общей теории относительности, и квантовая гравитация.
Operation Green Quest collects, develops, manages, and disseminates leads to appropriate field offices for appropriate investigative action. В рамках операции «Зеленый поиск» осуществляется сбор, анализ, обработка и рассылка данных в соответствующие подразделения на местах для надлежащего расследования.
This quest, this need to solve life's mysteries when the simplest of questions can never be answered. Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни... в то время как нет ответа на простейшие вопросы.
Returning home, the group expresses mutual interest in Alex's quest; Ramus wishes to sell the dragon gem at a large city, Nall wants to find out what he is, and Luna merely to protect Alex. Вернувшись домой, команда Алекса решает отправиться на поиск приключений; Рамус хочет продать драгоценный камень дракона в крупном городе, Нэлл хочет выяснить кто он на самом деле, а Луна - защитить Алекса.
Больше примеров...
Стремление (примеров 61)
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace. Я воздаю должное ливанскому народу и его политическим лидерам за их стремление наметить контуры нового будущего самоопределения, независимости, сосуществования и мира.
At the heart of the promotion and consolidation of democracy is the quest to develop cohesive norms that allow for the dynamic interaction and mutual reinforcement of democratic principles and perspectives at the international, regional and domestic levels. В основе усилий по поощрению и укреплению демократии лежит стремление разработать единые нормы, способствующие активному взаимодействию и взаимному укреплению демократических принципов и перспектив на международном, региональном и внутреннем уровнях.
The recent developments in South Asia offer yet another set of disturbing evidence of the fact that the temptation and the quest would continue to survive as long as we fail to forge a new approach to security and particularly to complete nuclear disarmament. Недавние события в Южной Азии являют собой еще один тревожный признак того, что такое искушение и такое стремление будут по-прежнему бытовать, пока мы не окажемся в состоянии сформировать новый подход к безопасности и особенно к полному ядерному разоружению.
Azerbaijan had first used tanks, rockets and missiles against the civilian population of Nagorny Karabakh to suppress the legitimate quest of the people of Nagorny Karabakh to peacefully exercise their right to self-determination. Азербайджан первым начал использовать танки, ракеты и реактивные снаряды против гражданского населения Нагорного Карабаха, с тем чтобы пресечь законное стремление народа Нагорного Карабаха к мирной реализации его права на самоопределение.
Our quest to combine them spans centuries. Ќаше стремление объединить их т€нетс€ из глубины веков.
Больше примеров...
Квест (примеров 94)
Weapon schematics can be found lying in certain locations, bought from vendors, or received as quest rewards. Схемы могут находиться в определённых местах, продаваться у торговцев или быть наградой за квест.
It was always your quest, not theirs. Этот квест с самого начала был для тебя, не для них.
Legends of Space Quest, April 12, 2016. Квест «Легенды о Космосе», 12 апреля 2016 года.
On or before 6 July 2009, Quest International Trading Limited transported waste to a third country destined for disposal in breach of article 34 of the European Waste Shipment Regulation EC 1013/2006, namely hazardous waste electronic equipment to Afghanistan. З. 6 июля 2009 или до этой даты "Квест интернэшнл трейдинг лимитед" осуществила перевозку отходов, предназначающихся для удаления, в третью страну в нарушение статьи 34 Регламента ЕС 1013/2006 о транспортировке отходов, а именно опасных отходов электронного оборудования, в Афганистан.
How's the quest going, by the way? Кстати, как проходит квест?
Больше примеров...
Путь (примеров 30)
Quickly. I must get back to my quest. корее. я должен продолжить путь.
"At the same time..."... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest." В это же самое время,... где-то в другой части Фантазии, Существо Мрака... тоже отправилось в свой путь.
'Next time, I'm going to take up the quest of the chemical pioneers...' Well, my arm's burning up. следующий раз € собираюсь пройти путь химиков-первопроходцев... ак жжет мои руки.
I am convinced that a cooperative attitude among all Member States, the Government of Nepal and the Secretariat is the right means to bring this quest to an end. Я убежден, что подход на основе сотрудничества всех государств-членов, правительства Непала и Секретариата - это правильный путь, который приведет к успешному решению этой проблемы.
Our development partners should see their way clear to support and be seen to be involved in the quest to diversify African economies through the establishment of a diversification fund and the mobilization of new and additional resources to assist in fulfilling the intent of the New Agenda. Наши партнеры по развитию должны ясно видеть путь для поддержки и участвовать в деле диверсификации африканских экономик путем создания фонда диверсификации и мобилизации новых и дополнительных ресурсов для оказания помощи в осуществлении целей Новой программы.
Больше примеров...
Усилиях (примеров 38)
Their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. Их знания и опыт весьма необходимы нам в наших усилиях по разработке новых механизмов в области разоружения.
Therefore, it is not clear that the introduction of a new concept, rather than a more faithful implementation of the United Nations Charter in that regard, has the first-order priority in the quest to meet such threats. Поэтому не факт, что внедрение новой концепции вместо более добросовестного осуществления положений Устава Организации Объединенных Наций в этом плане является приоритетом первого порядка в усилиях по устранению таких угроз.
I deem it a great privilege on this glorious occasion to recognize publicly the intelligent and effective assistance that Captain Henry Craig has rendered the state of Missouri and myself in our joint quest to rid Jackson County of the James band. Я рад представившейся возможности в этот славный день отметить перед собравшимися ту грамотную и действенную помощь которую капитан Генри Крэйг оказал штату Миссури и мне лично в наших общих усилиях с целью избавить округ Джексон от банды братьев Джеймс.
While we are aware that the matter of economic and individual personal development is first and foremost a national responsibility, we are deeply conscious that our limited domestic resources constitute a severe constraint upon us in our quest to fulfil this obligation. Мы понимаем, что вопросы экономического и индивидуального личного развития в первую очередь являются нашей национальной задачей, однако мы глубоко осознаем, что наши ограниченные внутренние ресурсы являются серьезным сдерживающим фактором в наших усилиях, направленных на решение этой задачи.
In conclusion, years of experience have shown that nuclear technology can play an important role in our quest to achieve sustainable development. В заключение, я хотел бы отметить, что, как показывает многолетний опыт, ядерная технология может играть важную роль в наших усилиях, направленных на достижение устойчивого развития.
Больше примеров...
Задание (примеров 39)
Your presence is essential if Arthur is to succeed on his quest. Твое присутствие необходимо чтобы Артур выполнил свое задание.
I led my knights on a quest to find the missing piece of Excalibur. Я повел своих рыцарей на это задание, чтобы найти пропавшую часть Экскалибура.
All right, pick one, last quest: Shake someone's hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter. Хорошо, выберите из двух, последнее задание: пожмите чью-нибудь руку в течение шести секунд или отправьте кому-нибудь слова благодарности в сообщении, электронкой, на Facebook или в Twitter. Начали! (Шум голосов) Хорошо, хорошо. Здорово. Продолжайте, мне нравится!
I wish you well on your quest. Желаю тебе удачно выполнить задание.
Nothing has changed in your quest. Задание остаётся в силе!
Больше примеров...
Миссия (примеров 19)
Tenzin managed to free Jinora from the fog of lost souls, but her spiritual quest isn't over yet. Тензин смог вызволить Джинору из тумана потерянных душ, но в мире духов у нее еще осталась одна миссия.
Seeker, without my help, you will never find the scroll, your quest will fail, and the world of the living will come to an end. Искатель, без моей помощи ты никогда не найдешь свиток, твоя миссия будет провалена, и миру живых придет конец...
We're on a quest! Мы странствуем, у нас есть миссия!
You already have a quest. У тебя уже есть миссия.
The quest stands on the edge of a knife, stray but a little and it will fail, to the ruin of all. Миссия находится на краешке лезвия. Случись что, и она падет, разрушив все.
Больше примеров...
Поход (примеров 21)
I'm beginning to think he doesn't care about this quest. Мне начинает казаться ему безразличен наш поход.
I do not feel I can condone such a quest. Я не могу закрыть глаза на этот поход.
So, your brother is about to embark on yet another quest. Да. Итак, твой брат собирается в новый поход.
You're going on a quest? Вы отправляетесь в поход?
In order to finish the magnificent "Book of Kells", Brendan must overcome his deepest fears on a secret quest that will take him for the first time ever, beyond the monastery walls into the enchanted forest where dangerous mythical creatures hide. Для того, чтобы закончить изящные миниатюры и орнаменты знаменитой Келлской Книги, Брендан должен преодолеть собственные страхи, впервые покинув стены монастыря, и отправиться в тайный поход через заколдованный лес на встречу с мифическими существами.
Больше примеров...
Усилий (примеров 26)
Industrialization of the developing countries remained critical to their quest to eradicate poverty and improve livelihoods. Индустриализация развивающихся стран имеет решающее значение для их усилий покончить с нищетой и улучшить условия жизни.
As we forge ahead, our quest to free the world of terrorism will be enhanced if we adequately address both the symptoms and the underlying causes that give rise to such criminal acts. Продвигаясь вперед в решении этой задачи, мы сможем обеспечить укрепление наших усилий по освобождению мира от терроризма, если мы будем адекватным образом решать вопросы, касающиеся как симптомов, так и коренных причин такого рода преступных действий.
We have a common responsibility as leaders in our region to eliminate this scourge on our societies, and Serbia will spare no effort in our quest to eradicate this threat. На нас, как на лидерах стран нашего региона, лежит общая ответственность избавиться от этого бедствия в наших обществах, и Сербия не пожалеет усилий в своем стремлении искоренить эту угрозу.
Additionally, I wish to express our satisfaction and gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for the breadth and quality of the efforts which he has tirelessly exerted to add to the role of the Organization in our joint quest to achieve and strengthen its ideals. Кроме того, я хотел бы выразить наше удовлетворение и признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за широкий масштаб и качественный характер его неустанных усилий по повышению роли Организации Объединенных Наций в нашей совместной работе по достижению и укреплению ее идеалов.
4.2 As regards the general framework, the State party submits that a lot of effort has been made and a lot of success achieved in the quest to determine the whereabouts or fate of all missing persons. 4.2 Что касается ситуации в целом, то, как заявляет государство-участник, было приложено немало усилий и достигнуто немало успехов в установлении местонахождения всех пропавших без вести лиц.
Больше примеров...
Квеста (примеров 25)
The released first part of Dahlia's computer-based quest consists of four sequential episodes. Первая, уже выпущенная часть компьютерного квеста Далии состоит из четырёх последовательных эпизодов.
All right, Sheldon, to start our quest, you need to open this little Christmas gift I got you. Перед началом нашего квеста, Шелдон, ты должен открыть этот маленький подарок от меня.
As in the goal for this quest is... what's his name? Если цель этого квеста... как там его зовут?
Quest rewards may consist of experience points, Ability Points, gold, items or a combination of these rewards. Вознаграждение за выполнение квеста может состоять из опыта, АР, золота, предметов или сочетания всех этих наград.
I know who you are: Tarvold from Viking Quest. Я знаю кто ты, Торвольд из "Квеста Викинга".
Больше примеров...
Приключение (примеров 16)
I think this is my quest, too. Я думаю, это и мое приключение.
Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred. Ваше приключение начинается в тайной северной деревушке эльфов, которых убили.
Finding someone to share your life with can seem like a never-ending quest. Поиски кого-то, кто разделил бы с вами жизнь, похожи на бесконечное приключение.
Sometimes a queen has to make a choice - A castle with a white knight or a quest with a dark prince. Иногда королеве приходится делать выбор - замок с белым рыцарем или приключение с темным принцем.
I'd like to take you on the epic quest of the Rosetta spacecraft. Я хочу пригласить вас в эпохальное приключение космического аппарата «Розетта» с миссией доставить зонд и спустить его на комету.
Больше примеров...
Quest (примеров 167)
The Beastie Boys also published Grand Royal Magazine, with the first edition in 1993 featuring a cover story on Bruce Lee, artwork by George Clinton, and interviews with Kareem Abdul-Jabbar and A Tribe Called Quest's MC Q-Tip. Beastie Boys опубликовали собственный журнал Grand Royal Magazine, первый номер которого вышел в 1993 с заглавной историей о Брюсе Ли, рисунками фанк-музыканта Джорджа Клинтона, а также с интервью Карима Абдула-Джабара и участника хип-хоп группы A Tribe Called Quest рэпера Q-Tip.
This attempt at creating a new Space Quest was announced on February 7, 2002. Другая попытка создать новый Space Quest VII была анонсирована 7 февраля 2002 года.
The Gems can be displayed on a stand that comes with the Gauntlet or on each Elder that Thanos encountered in the story Thanos Quest. Камни бесконечности можно было установить на специальную подставку, идущую вместе с Перчаткой бесконечности, либо на подставку Старейшин, с которыми сталкивался Танос в истории Thanos Quest.
On 20 February 2013, Defender's Quest developer Lars Doucet revealed the first three months of revenue following his game's release across 6 different digital distribution platforms, including 4 major digital game distributors and 2 methods of purchasing and downloading the game directly from the developer. 20 февраля 2013 разработчик Defender's Quest Ларс Дусе назвал продажи своей игры за первые три месяца на 6 разных сервисах цифровой дистрибуции, включая 4 крупных сервиса и 2 способа покупки и скачивания игры напрямую от разработчика.
The Quest company has twice been declared a partner of the year by Microsoft (ISV Partner of the year 2004 and 2007), besides, the company places the first for solutions for Active Directory (2007, 2008, 2009). Компания Quest дважды признавалась Microsoft партнером-вендором года (ISV Partner of the year 2004 и 2007), а также компанией номер один по решениям для Active Directory (2007, 2008, 2009).
Больше примеров...
Борьбе (примеров 16)
Education, in short, is humanity's best hope and most effective means in the quest to achieve sustainable development. Вкратце, просвещение - это наибольшая надежда человечества и самое эффективное средство в его борьбе за устойчивое развитие.
Therefore, we ask the developed countries to assist Grenada in its quest to eradicate poverty by providing meaningful sources of employment and training for everyone, especially for males between the ages of 20 and 35. Поэтому мы просим развитые страны помочь Гренаде в борьбе по ликвидации бедности путем предоставления существенных источников занятости и всеобщей подготовки кадров, особенно мужчин в возрасте от 20 до 35 лет.
Their quest would lead them into battling Thor, Beta Ray Bill, The Collector and others. Их поиски приведут их к борьбе с Тором, Бета Рэй Биллом, Коллекционером и другими.
My delegation also believes that regionalism can become a critical element in the quest successfully to confront the menace of narcotics without leading to unwitting hegemonism. Моя делегация также считает, что регионализм может стать важным элементом в успешной борьбе с угрозой наркотиков, не приводя при этом к бездумному гегемонизму.
We note the developments in the AIDS response and the challenges that we continue to face in our quest to meet the target of attaining universal access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support by 2010. Мы принимаем к сведению обновленную информацию о ходе осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и о проблемах, с которыми мы по-прежнему сталкиваемся в нашем стремлении добиться к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа к программам профилактики ВИЧ/СПИДа, лечению, уходу и поддержке.
Больше примеров...
Усилия (примеров 36)
Spain fully supported the quest to universalize the additional protocol and make it part of the new IAEA verification standard, and it was confident that the Conference would lend that instrument decisive impetus. Испания полностью поддерживает усилия в целях превращения дополнительного протокола во всеобщий документ и в составной элемент нового стандарта МАГАТЭ в области контроля, и она уверена в том, что Конференция придаст мощный импульс применению этого документа.
Today, the United Nations continues to play a critical role in preserving the peace in East Timor and in ensuring that the Government and people of East Timor have the opportunity to succeed in their quest to build a democratic, stable and viable State. Сегодня Организация Объединенных Наций продолжает играть решающую роль в сохранении мира в Восточном Тиморе и в обеспечении того, чтобы правительство и народ Восточного Тимора имели возможность успешно продолжать свои усилия по построению демократического, стабильного и жизнеспособного государства.
In this context, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. В этом контексте данные предложения также отражают усилия ПРООН по оказанию помощи странам в их деятельности, направленной на достижение целей Декларации тысячелетия.
We welcome the efforts of the United States and Saudi Arabia to break the deadlock in the Middle East crisis and encourage them in their quest to resume the peace process. Мы приветствуем усилия Соединенных Штатов и Саудовской Аравии по преодолению тупика в ближневосточном кризисе и призываем их продолжать свои инициативы по возобновлению мирного процесса.
While persevering in its quest to make human rights universal, the United Nations has exerted special efforts to enable the most vulnerable of our fellow human beings to enjoy the rights and freedoms that should be guaranteed to all. Упорно добиваясь универсализации прав человека, Организация Объединенных Наций приложила особые усилия, чтобы позволить наиболее уязвимым слоям населения пользоваться правами и свободами, гарантированными для всех.
Больше примеров...