This quest, this need to solve life's mysteries. | Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни. |
It's a quest that, despite near total paralysis, he's not about to give up on. | Это поиск, от которого, несмотря на почти полный паралич, он не собирается отказываться. |
I follow up the quest. | Но я продолжу этот поиск |
This quest, this need to solve life's mysteries when the simplest of questions can never be answered. | Этот поиск, это желание разгадать главные тайны жизни... в то время как нет ответа на простейшие вопросы. |
The quest of UNHCR for durable solutions on behalf of Sudanese refugees, is being pursued through the United Nations Development Programme (UNDP), Africare and the Secours Catholique pour le Developpement. | УВКБ ведет поиск долгосрочных решений проблем беженцев Судана через Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), "Эфрикэр" и "Католическое движение за развитие". |
The quest to promote human security will be a mirage unless the community of nations comprehensively addresses the menace of the illicit trade in small arms and light weapons. | Стремление содействовать обеспечению безопасности людей останется миражом, пока сообщество наций не даст всеобъемлющий ответ на угрозу, связанную с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace. | Я воздаю должное ливанскому народу и его политическим лидерам за их стремление наметить контуры нового будущего самоопределения, независимости, сосуществования и мира. |
The human rights agenda has for many years been dominated by the quest to establish international standards, culminating in the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action. | В повестке дня в области прав человека на протяжении многих лет доминировало стремление установить международные нормы, что увенчались принятием Венской декларации и Программы действий. |
The quest to ensure the Court's political neutrality and impartiality is reflected in the unique vote split over the provisional measures applied in the Georgian-Russian case. | Стремление к политической нейтральности, неангажированности Суда подтверждается и уникальной ситуацией по раскладу голосов в предписании о временных мерах в грузино-российском деле. |
The course of human history has been constantly influenced by the quest to control natural resources, which are an important driving force in international relations. | На ход человеческой истории всегда влияло стремление людей осуществлять контроль над природными ресурсами, которые являются одной из основных движущих сил развития международных отношений. |
You should find him quickly, though, because this quest won't end until Frankie's head is delivered. | И найти вы его должны быстро, потому что этот квест не закончится, пока Фрэнки не лишится головы. |
Have you come to send us on the quest of a lifetime, because we're the smartest players you've ever met? | Вы пришли, чтобы дать нам квест на всю жизнь, потому что мы самые умные игроки, которых вы встречали? |
Welcome to "Terra Quest." Adventure awaits. | Добро пожаловать в "Терра Квест." Приключения ждут. |
You cannot give up on the quest. | Вам нельзя прекращать квест. |
How's the quest going, by the way? | Кстати, как проходит квест? |
"... also began his quest." | "... тоже отправилось в свой путь." |
Is that why you're on a quest to be the perfect daughter? | Вот почему ты пытаешься стать на путь совершенной дочери? |
Quickly. I must get back to my quest. | Я должен продолжить путь. |
It is a quest to define, to the greatest extent possible at the end of the twentieth century, a path that we all must take to realize a world free of nuclear weapons. | Это попытка определить в ходе завершающегося двадцатого столетия, в максимально возможной степени, путь, по которому мы все должны продвигаться в целях реализации мира, свободного от ядерного оружия. |
You have travelled far, your quest must be an important one. | Ты прошел долгий путь, У тебя должно быть важная цель. |
What is required from us today is a fundamental change in our quest to achieve a just and comprehensive peace in the area. | Сегодня мы должны обеспечить коренные перемены в наших усилиях по достижению справедливого и всеобъемлющего мира в регионе. |
However, private businesses were not bound by its provisions in their quest to achieve equality. | Тем не менее частные предприятия не обязаны придерживаться его положений в своих усилиях по обеспечению равенства. |
We remain committed to supporting Timor-Leste in its quest to consolidate peace, democracy and development. | Мы намерены и впредь поддерживать Тимор-Лешти в его усилиях по укреплению мира, демократии и развития. |
In that quest, academics and the media also have an important role to play. | Научные круги и средства массовой информации должны также играть важную роль в этих усилиях. |
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. | Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе. |
As Courage, there are two more things you will need to complete your quest - Strength and Magic. | Кроме храбрости тебе понадобятся еще две вещи чтобы выполнить твое задание - сила и магия. |
You mean you need me to help you finish your pitiful quest to restore Excalibur. | Ты имеешь в виду, что я нужна тебе, чтобы помочь закончить твое жалкое задание по восстановлению Экскалибура. |
So good job. Quest number three. | Хорошо поработали. Задание номер З. |
On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks | Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы |
Nothing has changed in your quest. | Задание остаётся в силе! |
Kahlan, the quest is bigger than any of us. | Келен, миссия важнее всех нас. |
You already have a quest. | У тебя уже есть миссия. |
The quest stands on the edge of a knife, stray but a little and it will fail, to the ruin of all. | Миссия находится на краешке лезвия. Случись что, и она падет, разрушив все. |
Now, whatever brings you to these lands, whatever your quest, it is now my quest too. | Так, что бы ни привело вас в эти земли, какова бы ни была ваша миссия, теперь это и моя миссия тоже. |
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly nothing less at stake than our own survival. | Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание. |
I do not feel I can condone such a quest. | Я не могу закрыть глаза на этот поход. |
The quest stands upon the edge of a knife. | Этот поход - путь над пропастью по лезвию ножа. |
It was not until Hiro began this quest... that I saw his strenght, courage and wisdom. | Это было, пока Хиро не начал свой поход. |
Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. | Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости. |
So basically this quest is just camping, right? | Так испытание - это просто поход? |
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. | В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер. |
As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. | Как и в прошлом, ряд неправительственных организаций продолжали поддерживать связи с Рабочей группой в рамках их продолжающихся усилий по установлению судьбы лиц, которые пропали без вести в Аргентине. |
They could deal only with a small number, so prosecutions at the domestic level remained a vital component of the quest to achieve justice and ensure that the perpetrators of serious crimes could not evade it. | Поскольку они могут заниматься расследованием лишь небольшого числа таких преступлений, привлечение к судебной ответственности на национальном уровне остается жизненно важным компонентом усилий добиться торжества справедливости и обеспечить неотвратимость наказания виновных в совершении серьезных преступлений. |
But peace remains a constant quest, a long-term endeavour that requires daily effort. | Однако мир по-прежнему требует постоянной борьбы; это - цель на перспективу, требующая каждодневных усилий. |
4.2 As regards the general framework, the State party submits that a lot of effort has been made and a lot of success achieved in the quest to determine the whereabouts or fate of all missing persons. | 4.2 Что касается ситуации в целом, то, как заявляет государство-участник, было приложено немало усилий и достигнуто немало успехов в установлении местонахождения всех пропавших без вести лиц. |
He concluded The game has all the elements of a great quest - what keeps it a bit lacking though is that nothing you do in the game really feels all that important. | Обозреватель заключил, что «В игре есть все элементы великого квеста, но есть ощущение что чего-то не хватает, потому что всё, что ты делаешь в игре, не кажется настолько важным. |
I-It's like a quest, but on a bus, which is like a horse, but with wheels and seats. | Это вроде квеста, только на автобусе, нечто похожее на лошадь, только с колесами и сиденьями. |
The actual Spaceforce microprobe Commander Artemis Bishop used to subdue the alien Gorth in the season 2 finale of Astro Quest. | Настоящий микрозонд Капитана Артемия Бишопа, которым он вырубил Горта в конце 2 сезона "Астро Квеста" |
I know who you are: Tarvold from Viking Quest. | Я знаю кто ты, Торвольд из "Квеста Викинга". |
Anybody up for a little Astro Quest? | Кто-нибудь хочет посмотреть чуток "Астро Квеста"? |
Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred. | Ваше приключение начинается в тайной северной деревушке эльфов, которых убили. |
A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,... a romantic quest that you wouldn't end even if I wasn't in the picture. | Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я. |
So, what I'm wondering is, Percy... that first quest you went on, beginner's luck, wasn't it? | У меня вызывает недоумение, Перси, твое первое приключение - тебя выручило везение новичка? |
Sounds like a worthy quest. | Это будет достойное приключение. |
Their first submission, The Magic Quest, was a short adventure intended to demonstrate the style of game. | Их первой пробой стал The Magic Quest («Волшебное приключение») - короткое повествование, призванное продемонстрировать стиль игр, которые они хотели создавать. |
In this article we have completed the installation of all prerequisites for the Quest tools. | В этой статье мы закончили установку всех необходимых элементов для инструментов Quest. |
The Beastie Boys also published Grand Royal Magazine, with the first edition in 1993 featuring a cover story on Bruce Lee, artwork by George Clinton, and interviews with Kareem Abdul-Jabbar and A Tribe Called Quest's MC Q-Tip. | Beastie Boys опубликовали собственный журнал Grand Royal Magazine, первый номер которого вышел в 1993 с заглавной историей о Брюсе Ли, рисунками фанк-музыканта Джорджа Клинтона, а также с интервью Карима Абдула-Джабара и участника хип-хоп группы A Tribe Called Quest рэпера Q-Tip. |
According to D'Angelo, the hip hop influence present on the album "came from the Native Tongues movement - Tribe Called Quest, Gangstarr and Main Source." | Согласно D'Angelo, влияние хип-хопа, представленное на альбоме «идет от движения Native Tongues - Tribe Called Quest, Gangstarr, Main Source». |
Matusyak Tatyana has been shot for Quest Pistols video. | Матусяк Татьяна в клипе Quest Pistols. |
Developed by former employees of Quest, the developer responsible for the Ogre Battle series, it combined many elements of the Final Fantasy series with Tactics Ogre-style gameplay. | Будучи разработанным бывшими сотрудниками Quest, разработчика, ответствененого за серию Ogre Battle, эта игра соединяла многие элементы серии Final Fantasy со стилем геймплея Tactics Ogre. |
Education, in short, is humanity's best hope and most effective means in the quest to achieve sustainable development. | Вкратце, просвещение - это наибольшая надежда человечества и самое эффективное средство в его борьбе за устойчивое развитие. |
How is Leslie doing with her quest? | Как дела у Лесли в её борьбе? |
There has to be a global war to arrest this crisis, and the declaration of commitment to be adopted at this special session is crucial in this quest. | Чтобы остановить кризис, необходима глобальная война, и Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая должна быть принята на этой специальной сессии, имеет в этой борьбе принципиальное значение. |
The draft resolution reaffirms the Strategy's importance and the need to update and develop the means to implement it in order to address changes and challenges the international community faces in its quest to combat terrorism. | В проекте резолюции подтверждаются важность Стратегии и необходимость усовершенствования и развития средств ее осуществления с целью реагирования на изменения и угрозы, с которыми международное сообщество сталкивается в своей борьбе с терроризмом. |
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. | В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер. |
Such efforts fall into the global quest towards human development. | Такие усилия - неотъемлемая часть общемировых усилий по развитию человеческого потенциала. |
In this context, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. | В этом контексте данные предложения также отражают усилия ПРООН по оказанию помощи странам в их деятельности, направленной на достижение целей Декларации тысячелетия. |
The Committee must redouble its efforts in the quest to relaunch that process, for the loss of a major opportunity to integrate more vulnerable economies into international trade could undermine their potential for development. | Комитет должен удвоить свои усилия в попытках возобновить этот процесс, поскольку потеря крупной возможности добиться интеграции экономики более уязвимых стран в международную систему торговли может подорвать их потенциал в области развития. |
We therefore, want to ensure that the United Nations continues in its quest to make the Organization the place where efforts are made each day to improve the quality of life for each of the world's citizens. | По этой причине мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала стремиться стать Организацией, где ежедневно предпринимаются усилия, направленные на повышение качества жизни каждого гражданина мира. |
We welcome the efforts of the United States and Saudi Arabia to break the deadlock in the Middle East crisis and encourage them in their quest to resume the peace process. | Мы приветствуем усилия Соединенных Штатов и Саудовской Аравии по преодолению тупика в ближневосточном кризисе и призываем их продолжать свои инициативы по возобновлению мирного процесса. |