As there is no mandatory right of appeal to the High Court, the author contends that he was convicted by the "final decision" of the Queensland Court of Appeal. |
Поскольку подача апелляции в Высокий суд не является обязательной нормой, автор утверждает, что он был осужден на основании "окончательного решения" Апелляционного суда Квинсленда. |
Thus, in the special circumstances of the case, it was the decision of the Court of Appeal of Queensland, which affirmed his conviction, was "final" within the meaning of article 14, paragraph 6. |
Таким образом, учитывая особые обстоятельства данного дела, именно решение Апелляционного суда Квинсленда, подтвердившее его обвинительный приговор, явилось "окончательным" по смыслу пункта 6 статьи 14. |
Recalling the Committee's jurisprudence on preventive detention, the State party underlines that the author's preventive detention was subject to an annual review by an independent judicial body, notably the Queensland Supreme Court. |
Ссылаясь на практику Комитета в отношении превентивного заключения, государство-участник подчеркивает, что вопрос о превентивном содержании автора под стражей подлежал ежегодному рассмотрению независимым судебным органом, в первую очередь Верховным судом Квинсленда. |
The Minerals Council of Australia, in partnership with the University of Queensland, is developing a postgraduate programme aimed at improving the skills of community relations practitioners in the minerals industry, specifically in community engagement, community development, corporate social responsibility and cultural awareness. |
Совет по полезным ископаемым Австралии во взаимодействии с Университетом Квинсленда разрабатывают программу для аспирантов, направленную на повышение квалификации специалистов горнодобывающей отрасли по работе с местным населением, особенно в таких областях, как обеспечение участия местного населения, развитие общин, социальная ответственность компаний и уважение культурных традиций. |
Domestic Violence Unit (through Legal Aid Queensland): specialist domestic violence information, advice and representation predominantly to women; |
Подразделение по вопросам насилия в семье (через службу правовой помощи Квинсленда): информация специалистов по вопросам насилия в семье, консультации и адвокатская помощь преимущественно для женщин; |
The attacking force included a division of cavalry commanded by Lieutenant General John French with the New South Wales Lancers, Queensland Mounted Infantry and New South Wales Army Medical Corps attached. |
Атакующие силы состояли из кавалерии, командиром которой являлся генерал-лейтенант Джон Френч, и дополнительных расчётов уланов Нового Южного Уэльса, конной пехоты Квинсленда и медицинского корпуса Нового Южного Уэльса. |
It is one of only three species within the single Orthonyx genus; the other two are the chowcilla (Orthonyx spaldingii) from northern Queensland and the New Guinean logrunner (Orthonyx novaeguineae) from Papua New Guinea. |
Два других - это черноголовая чаучилла (Orthonyx spaldingii) из северного Квинсленда и Orthonyx novaeguineae из Папуа - Новой Гвинеи. |
In that period Queensland's GDP grew 5.0% each year, while growth in Australia's gross domestic product (GDP) rose on average 3.9% each year. |
В этот период ВПШ Квинсленда возрастал на 5,0 % ежегодно, в то время как Валовой Внутренний Продукт (ВВП) Австралии ежегодно рос в среднем на 3,9 %. |
The State party adds that part of the BCC was closed in November 1989, and the whole in July 1992, following a recommendation to that effect by the Commission of Review into Corrective Services in Queensland. |
Государство-участник добавляет, что ИЦБ был частично закрыт в ноябре 1989 года, а полностью - в июле 1992 года после соответствующей рекомендации Комиссии по наблюдению за исправительными заведениями Квинсленда. |
He states that he refused to talk to the interpreter, as "the police had forced me against my will to give a record of interview and I was assaulted by... of the Queensland police". |
Он утверждает, что отказался говорить с переводчиком, поскольку "полиция заставила меня согласиться на запись допроса, и я подвергся насилию со стороны... уголовной полиции Квинсленда"1. |
2.2 The author appealed his conviction to the Queensland Court of Appeal. On 27 February 1998, the Court of Appeal unanimously allowed his appeal, set his conviction aside and entered a verdict of acquittal. |
2.2 Автор подал апелляцию на судебное решение об осуждении в апелляционный суд Квинсленда. 27 февраля 1998 года апелляционный суд единогласно удовлетворил его апелляцию, отменил судебное решение об осуждении и вынес оправдательный приговор. |
In the author's conviction in the Queensland Magistrate's Court, the prosecution submitted that a fine should be imposed due to the contempt with which the author treated the Magistrate's Court proceedings. |
При осуждении автора в мировом суде Квинсленда сторона обвинения утверждала, что штраф следует назначить из-за неуважения, проявленного автором к разбирательству в мировом суде. |
21 March 1995 Meeting with president of Childrens' Court of Queensland on initiatives for diversion of juveniles from custody |
21 марта 1995 года: встреча с председателем суда Квинсленда по делам несовершеннолетних в связи с инициативой перемещения несовершеннолетних из мест заключения |
One in five complaints of discrimination lodged with Queensland's Anti-Discrimination Commission involve allegations of race discrimination, with the work area being the main area of activity of complaints (around 65 per cent of all complaints of discrimination relate to the work area). |
Каждая пятая жалоба о дискриминации, подаваемая в Комиссию по борьбе с дискриминацией Квинсленда, касается дискриминации по признаку расы, при этом сфера трудовых отношений является основной областью, в связи с дискриминацией в которой подаются жалобы (приблизительно 65% всех жалоб о дискриминации). |
2.2 On 3 May 1994, the author applied for legal aid to fund an application for special leave to appeal to the High Court of Australia. On 28 May 1994, the Queensland Legal Aid Office refused the application. |
2.2 Автор 3 мая 1994 года обратился с просьбой о предоставлении ему юридической помощи для получения особого разрешения на подачу апелляции в Высокий суд Австралии. 28 мая 1994 года Управление по оказанию юридической помощи Квинсленда отклонило эту просьбу автора. |
(c) Section 7 of the LSA provides that a function of the Office of the Queensland Parliamentary Counsel is to advise on the application of fundamental legislative principles to proposed legislation. |
с) В статье 7 Закона о законодательных стандартах содержится положение о том, что функции Парламентского юрисконсульта Квинсленда заключаются в вынесении рекомендаций относительно применения в предлагаемом законодательстве основополагающих законодательных принципов. |
The State party submits that final determination of the complaints would, assuming diligent pursuit, take 12 to 18 months - it denies that Mr. Irving's pursuit of relief is being unreasonably delayed by the Queensland courts. |
Государство-участник утверждает, что при тщательном рассмотрении окончательное решение по этим жалобам займет от года до полутора лет; оно отрицает, что суды Квинсленда безосновательно затягивают решение вопроса о получении автором компенсации; |
In QLD, a 2003 report, Hands on Parliament: a parliamentary committee inquiry into Aboriginal and Torres Strait Islander peoples' participation in Queensland's democratic processes, made recommendations based on strategies to enhance and increase Indigenous participation in various aspects of the democratic process. |
в КЛД в докладе 2003 года, озаглавленном Парламент в действии: парламентское исследование вопроса об участии аборигенов и жителей островов Торресова пролива в демократических процессах Квинсленда, содержались рекомендации, основанные на стратегиях укрепления и расширения участия коренного населения в различных аспектах демократического процесса. |
Queensland Police Service: development of referral networks and preventative strategies for dealing with the problems of domestic violence and the training of police in domestic violence legislation, policy and procedures; |
Полицейская служба Квинсленда: развитие информационной сети и превентивных стратегий для решения проблем насилия в семье; подготовка сотрудников полиции по вопросам законодательства, политики и процедур, касающихся насилия в семье. |
six state governments - New South Wales, Victoria, Queensland, South Australia, Western Australia, Tasmania (the states) and self-governing territory governments - including the Australian Capital Territory and the Northern Territory (the territories) |
шесть правительств штатов - Нового Южного Уэльса, Виктории, Квинсленда, Южной Австралии, Западной Австралии и Тасмании - и правительства самоуправляющихся территорий, включая Австралийскую столичную территорию и Северную территорию; |
Youth Affairs Network of Queensland |
Сетевая организация по делам молодежи Квинсленда |
Liberal National Party of Queensland. |
Лидер Либеральной национальной партии Квинсленда. |
Stone is credited with significantly increasing knowledge of mosses in Australia, especially those in Queensland. |
Стоун сделала значительный вклад в систематику мохообразных Австралии, особенно Квинсленда. |
The Sunshine Coast is home to more individual national parks than any other region in Queensland. |
Национальные парки - в Саншайн-Косте расположено больше национальных парков, чем в любом другом регионе Квинсленда. |
Alex Mann of Queensland in third place, but it's Rusanow, the man from Western Australia. |
Алекс Манн из Квинсленда на третьем месте, на первом - Русанов из Западной Австралии. |