| This allows a different type of information to emerge, information which may be more qualitative in nature, to complement quantitative monitoring. | Это позволит получить иной вид информации, которая может носить более качественный характер и дополнять количественный контроль. |
| This analysis should be quantitative where possible. | По возможности следует проводить количественный анализ. |
| In comparison with some European Union countries, the Czech Republic has relatively high values of this quantitative indicator. | По сравнению со странами Европейского союза, этот количественный показатель в Чешской Республике является относительно высоким. |
| On the question of the collective expulsion of aliens in time of peace, the key element was indeed not quantitative but qualitative. | По вопросу о коллективной высылке иностранцев в мирное время важнейшее значение в действительности имеет не количественный, а качественный элемент. |
| As far as possible, these outlooks will use a quantitative approach, producing results consistent with the baseline study. | По мере возможности в этих исследованиях будет применяться количественный подход, позволяющий сопоставить результаты с данными базового исследования. |
| Finally, the quantitative nature of the survey does not take into account the qualitative differences between the various websites within each category. | Наконец, количественный характер обследования не принимает во внимание качественные различия между различными ШёЬ-сайтами в рамках каждой категории. |
| The cut-off treaty will add a global quantitative constraint to the qualitative constraints already established by the CTBT. | Договор о прекращении производства добавит глобальный количественный сдерживающий фактор к качественным ограничениям, уже установленным по ДВЗИ. |
| More quantitative analysis are carried out, in order to assess the relative size of the identified user-groups and to evaluate their growth potential. | Количественный анализ проводится с целью определения относительных размеров выявленных групп пользователей и оценки потенциала их роста. |
| A quantitative analysis of implementation can only be very partial. | Количественный анализ проделанной работы может быть лишь частичным. |
| It provides a quantitative outlook for energy supply and demand over the medium and longer-term. | В ней приводится количественный прогноз поставок энергии и спроса на энергию в средне- и долгосрочной перспективе. |
| Our main conclusion is that a quantitative approach that sees development only in terms of money is insufficient. | Один из главных выводов состоит в том, что количественный подход, согласно которому развитие измеряется только финансовыми средствами, является недостаточным. |
| Moreover, while the CTBT institutes a qualitative cap, an FMCT will institute a quantitative cap to the production of nuclear weapons. | Кроме того, если ДВЗЯИ устанавливает качественный лимит, то ДЗПРМ установит количественный предел на производство ядерного оружия. |
| She stressed that changes in the latter were of a quantitative as well as a qualitative nature. | Она отметила, что в последнем случае изменения носят как количественный, так и качественный характер. |
| The Workshop considered impact endpoint and the quantitative indicator of negative impacts as important issues. | Рабочее совещание отметило важность таких вопросов, как конечная точка воздействия и количественный показатель негативного воздействия. |
| Finally, the impact of the multi-mode data collection is not negligible on the quantitative control of the forms. | И наконец, отнюдь не ничтожное воздействие на количественный контроль за формами оказывает множественность способов сбора данных. |
| And the bank's employees are called quants. They're quantitative analysts. | И сотрудники банка, которые называются квантами, делают количественный анализ. |
| The draft methodology includes a quantitative analysis to be used in the evaluation of the performance and sustainability of each centre to be undertaken every four years. | Проект методологии включает количественный анализ для использования в проводимой раз в четыре года оценке эффективности работы и устойчивости деятельности каждого центра. |
| There has been quantitative progress in the processing of war crimes cases at the entity level, including in closing investigations and issuing new indictments. | На уровне образований был отмечен количественный прогресс в работе по делам о военных преступлениях, в том числе в завершении расследований и предъявлении новых обвинений. |
| Participants recognized that there was still significant oil pollution in the Caspian Sea and that satellite-based monitoring and the quantitative analysis of space data could contribute to the cleaning activities. | Участники признали, что по-прежнему сохраняется значительное загрязнение Каспийского моря нефтью и что спутниковый мониторинг и количественный анализ космических данных могут способствовать деятельности по его очистке. |
| Data collection will be undertaken during 2013, followed by publication of a quantitative assessment of progress in 2014. | Сбор данных будет осуществляться в 2013 году, а в 2014 году будет опубликован количественный доклад об оценке достигнутого прогресса. |
| He acknowledged that the update was a quantitative rather than qualitative exercise, but considered it was nevertheless important to monitor implementation rates. | Он признал, что отчет с обновленной информацией носит скорее количественный, чем качественный характер, но заявил, что он считает его все же важным элементом отслеживания степени выполнения рекомендаций. |
| This quantitative element distinguishes mass expulsion from individual expulsion as well as collective expulsion. | Этот количественный элемент отличает массовую высылку от индивидуальной высылки, как и от коллективной высылки. |
| Undertaking a quantitative analysis of the individual acts that are being denounced in the complaints is difficult, since the same complaint sometimes contains several different grievances. | Сложно провести подробный количественный анализ претензий, содержащихся в жалобах, подаваемых в связи с проведением этих мероприятий, поскольку в одной и той же жалобе подчас фигурируют многообразные и многочисленные претензии. |
| The information gathered should be of a qualitative as well as a quantitative nature to enable analytical assessment of performance and results achieved. | Собираемая информация должна носить как качественный, так и количественный характер, с тем чтобы можно было проводить аналитическую оценку осуществления программы и полученных результатов. |
| It should be noted that these benchmarks, many of which were conceptualized in the early stages of the establishment of the force, have a quantitative bias. | Следует отметить, что эти исходные цели, многие из которых были концептуально сформулированы на первых этапах создания сил, носят количественный оттенок. |