| The project revolves around the implementation of three types of activities: comprehensive literature review, qualitative research, and quantitative research. | В рамках этого проекта основное внимание уделяется осуществлению трех видов деятельности: всеобъемлющее изучение литературы, качественный анализ и количественный анализ. |
| It was observed that the indicators of achievement focused on quantitative measures, such as numerical increases, without takes into account the quality of accomplishments. | Было отмечено, что показатели достижения результатов затрагивают в основном количественный аспект (увеличение доли или числа) без учета качества достижений. |
| In order to serve its objectives, the arms trade treaty should prevent exports of arms aimed at introducing or maintaining quantitative or qualitative imbalances in regional armaments. | Договор о торговле оружием, чтобы соответствовать своим целям, не должен допускать экспортных поставок вооружений, направленных на то, чтобы внести или сохранить качественный или количественный дисбаланс в региональных вооружениях. |
| With regard to improving security of tenure, this is not merely a quantitative but also a qualitative process, insofar as it is aimed at supporting the cause of justice. | Что касается сокращения количества сотрудников, временно занимающих должность, то этот процесс носит не только количественный, но и качественный характер, поскольку он направлен на упрочение системы отправления правосудия. |
| A view was expressed that arms racing is not solely a quantitative matter, but also a qualitative matter, meaning weapons development and research is just as important. | Было выражено мнение, что гонка вооружений имеет не только количественный, но и качественный аспект, а это значит, что столь же важное значение имеют и оружейные разработки и исследования. |
| Thus they can perform qualitative or quantitative analysis. | Это сравнение позволяет провести количественный или качественный анализ. |
| Regression analysis often treats category membership with one or more quantitative dummy variables. | Регрессионный анализ часто трактуется как качественный с одной или более количественных искусственных переменных. |
| This research project involves DPOs, federations and university academics as well as local communities and it takes a quantitative and a qualitative approach. | К этому исследовательскому проекту подключены ассоциации инвалидов, федерации и университетские профессора, а также местные общины, в проекте используется количественный и качественный подход. |
| Some Parties undertook detailed quantitative assessments of both vulnerability and adaptation in a limited number of subsectors, whereas in most cases the assessment was only qualitative. | Некоторые Стороны провели подробную количественную оценку как уязвимости, так и адаптации в ограниченном числе подсекторов, тогда как в большинстве случаев оценки носили лишь качественный характер. |
| Further suggestions were the inclusion of statistics, where the information was more of a quantitative than of a qualitative nature, and case law. | Были также высказаны мнения о включении статистических данных в тех случаях, когда информация носит скорее количественный, а не качественный характер, и о включении информации о прецедентном праве. |
| (b) Regional operations: systems to provide higher quality and better quantitative data on which to base decisions; | Ь) региональные операции: создание систем для повышения качества и расширения количества данных, необходимых для принятия решений; |
| (c) Quantitative precipitation and flood forecasting research programme; | с) программа исследований количества осадков и прогнозирования наводнений; |
| Beyond quantitative considerations, the diversity of local edible vegetables, fruit and tubers and of traditional varieties of crops, which often have higher nutritional value than modern varieties, is vital in assuring good health. | Помимо соображений количества, разнообразие доступных в той или иной местности съедобных овощей, фруктов и клубнеплодов, а также традиционных видов сельскохозяйственных культур (питательность которых часто выше, чем у современных сортов) играют важнейшую роль для обеспечения здоровья. |
| Quantitative commitments under the Kyoto Protocol will change, because the base year, and therefore the "assigned amounts", will change for methodological reasons. | Количественные обязательства по Киотскому протоколу изменяются в результате внесения изменений в базовый год и соответственно в "установленные количества" вследствие методологических причин. |
| Examples of quantitative objectives are: reduce the radiative forcing due to BC in the Arctic by a total or percentage reduction in Wm-2 by a certain date; or reduce by a certain per cent the amount of deposited BC on snow. | Примерами количественно выраженных целей являются: сокращение вызываемого СУ радиационного форсинга в Арктике на общую величину или процентную долю в Втм-2 к определенному сроку; или снижение на определенное количество процентов количества осаждения СУ на снежный покров. |
| It is difficult to assess in quantitative terms whether a State is expending "the maximum of its available resources". | Трудно количественно измерить, использует ли государство "наличные ресурсы в максимальном объеме". |
| Biosensors using intact chemoreceptor structures from natural sources, such as crustaceans and fish, have demonstrated quantitative responses to amino acids, hormones, nucleotides, drugs and toxins. | Биодатчики, использующие физически полноценные хеморецепторные структуры естественного происхождения, такие, как ракообразные и рыбы, продемонстрировали способность количественно реагировать на аминокислоты, гормоны, нуклеотиды, лекарственные препараты и токсины. |
| Their complexity and their tendency to use quantifiable indicators of performance seem to be directly linked with the subject matter, as some conventions deal with topics where methods of quantitative analysis can easily be applied. | Их сложность и стремление использовать в них количественно определяемые показатели результативности, судя по всему, напрямую связаны с особенностями рассматриваемого вопроса, поскольку ряд конвенций посвящен темам, в рамках которых применение методов количественного анализа не вызывает затруднения. |
| We would note that, with the exception of host country participation in CDM, the mechanisms of emissions trading, joint implementation, and the CDM are simply various means to an end, i.e., of achieving quantitative commitments under Article 3. | Хотелось бы отметить, что если не считать участия в МЧР принимающей страны, то механизмы торговли выбросами, совместного осуществления и МЧР просто являются различными средствами достижения одной и той же цели, т.е. выполнения количественно определенных обязательств по статье З. |
| STARR-seq by combining traditional approach with high-throughput sequencing technology and highly specialized bio-computing methods is able to detect enhancers in a quantitative and genome-wide manner. | STARR-seq за счёт сочетания классических методов молекулярной биологии с высокоспециализированными биоинформатическими методами позволяет детектировать и количественно оценивать энхансерную активность. |