Jekyll Island Club - Victorian Playground of Northern Industrialists in the Old South Southern Arts Federation Smith, Mark M., "The Old South" (Malden, Mass: Blackwell Publishers, 2001). |
Новый Юг Глубокий Юг Верхний Юг Южные колонии Solid South Smith, Mark M., "The Old South" (Malden, Mass: Blackwell Publishers, 2001). |
Author of verses published by Clemens Brentano Publishers Frankfurt/ Main. |
Печатал свои стихи в издательстве Clemens Brentano Publishers Frankfurt Main. |
Another article about her supposed Gliddoth family was reported in Publishers Weekly at the same time. |
Другие статьи о предполагаемом месте её рождения и о родстве с Глиддофом были представлены в Publishers Weekly приблизительно в то же самое время. |
The Lie Tree is the seventh children's fantasy novel by Frances Hardinge, published in 2015 by Macmillan Publishers. |
Дерево лжи (англ. The Lie Tree) - седьмой роман британской детской писательницы Фрэнсис Хардинг, опубликованный в 2015 году издательством Macmillan Publishers. |
In 1985, Routledge & Kegan Paul joined with Associated Book Publishers (ABP), which was later acquired by International Thomson in 1987. |
В 1985 году издательство Routledge & Keegan Paul объединилось с Associated Book Publishers (ABP), которое в 1987 году было куплено компанией International Thomson. |
Upon returning from Europe in 1939, Draper was approached by a new fellow-traveling publishing house called Modern Age Publishers with an offer for Ted to write a book on the European political situation. |
По возвращении из Европы в 1939 году к Дрейперу обратилось издательство «Modern Age Publishers» с предложением написать книгу о политической ситуации в Европе. |
On January 25, 2016, AOL expanded its ONE platform by introducing ONE by AOL: Publishers, which combines six previously separate technologies to offer various publisher capabilities such as customizing video players, offering premium ad experience to boost visibility, and generating large video libraries. |
25 января 2016 г. AOL расширила свою ONE платформу за счёт внедрения ONE by AOL: Publishers, ныне совмещавшее шесть прежде отдельных технологий и предлагающее издателям персональную настройку видеоплееров, предоставление премиальной рекламы для повышения видимости среди аудитории и создание больших видео библиотек. |
After its cancellation, Publishers Weekly's Heidi MacDonald reported that the common response she saw from fans was that "everyone liked it but nobody paid for it". |
Как только журнал закрылся, Хейди МакДональд из Publishers Weekly выразила единое мнение поклонников, которое звучало так: «журнал нравился всем, но никто за него не платил». |
Under both names, her books have appeared at the top of the New York Times, Publishers Weekly, and USA Today lists, and they are frequent bestsellers in Germany, Australia, and the United Kingdom. |
Книги, выпущенные под обоими именами занимали места в верхних строчках рейтингов The New York Times, Publishers Weekly и USA Today, а также среди бестселлеров в Германии, Австралии и Великобритании. |
The book reached No. 1 on The New York Times Best Seller List for adult fiction on 30 June 1963, and became the No. 1 best-selling novel in the United States for that year, according to Publishers Weekly. |
Книга достигла первой позиции в списке бестселлеров New York Times для взрослой беллетристики 30 июня 1963 года, и стала самым продаваемым романом в Соединённых Штатах Америки в этом году, согласно Publishers Weekly. |
Kobaladze asked Vassiliev to participate in a book project with Crown Publishers, a division of Random House, which had arranged for a five book series based upon KGB archival documents, each edited by one Russian and one American editor. |
Кобаладзе предложил Васильеву поучаствовать в написании книги для Crown Publishers (подразделении Random House), а именно одной из пяти книг серии, основанной на архивных документах КГБ, причём для каждой книги назначался один российский и один американский автор. |
When the Knopfs' son Alfred A. Knopf Jr. left the company in 1959 to found Atheneum Publishers, Alfred and Blanche became concerned about the eventual fate of their publishing house, which had always been a family business. |
Когда сын Кнопфа, также Альфред Абрахам Кнопф, в 1959 году покинул компанию родителей, чтобы основать собственное издательство Atheneum Publishers, Альфред и Бланш стали беспокоиться о будущем своего бизнеса, который всегда была семейным. |
A Korean translation of the novel, entitled 이코 - 안개의 성 (I-ko: An-gae-eui Seong) came out the following year, by Hwangmae Publishers, while an English translation was published by Viz Media on August 16 of 2011. |
В следующем году роман был опубликован издательством Hwangmae Publishers на корейском языке под заглавием «이코 - 안개의 성» (I-ko: An-gae-eui Seong); в английском переводе, созданном компанией Viz Media, роман был опубликован 16 августа 2011. |
Throughout the years the company had many subsidiary names such as AND International Publishers NV, AND Data Solutions, AND Publishes, etc. The current trade name is AND Automotive Navigation Data and the company is listed using the name AND International Publishers. |
За свою историю компания создала несколько дочерних компаний под именами AND International Publishers NV, AND Data Solutions, AND Publishes и т. д. На данный момент официальное название компании - AND Automotive Navigation Data, но на бирже Euronext компания зарегистрирована по именем AND International Publishers. |
The first volume in English was listed by Publishers Weekly as one of the most anticipated graphic novels of 2010. |
Первый том манги на английском языке в журнале Publishers Weekly был назван одним из наиболее ожидаемых графических произведений 2010 года. |
It later became the Publishers Marketing Association (PMA). |
Позднее была переименована в Издательскую маркетинговую ассоциацию (англ. Publishers Marketing Association). |
Many responses were positive: the book is Publishers Weekly's top science book of the fall. |
Многие отзывы были положительными: книга занимает первое место среди научных книг по итогам осени в журнале Publishers Weekly. |
By the early 1950s, he owned 19 newspapers and was president of the Canadian Daily Newspaper Publishers Association. |
В начале 50-х годов у него уже было 19 газет и должность президента Ассоциации издателей ежедневных газет Канады (Canadian Daily Newspaper Publishers Association). |
Publishers Weekly called Sisterhood a "shallow but fun blend of space opera and dynastic soap opera." |
«Publishers Weekly» назвал роман неглубокой, но забавной смесью космической и династической мыльной опер. |
Publishers Weekly said he "may be this fledgling century's most important new SF talent" when reviewing his debut novel, The Golden Age. |
В журнале Publishers Weekly за его дебютную новеллу «Золотой век» был назван «самым значимым новым SF-талантом этого века». |
Publishers Weekly found that "readers will appreciate the bears' struggle to survive, along with Hunter's environmental theme." |
В рецензии издания Publishers Weekly отмечалось, что «читателям будет интересно следить за борьбой медвежат за своё существование и взглядом Эрин Хантер на проблемы экологии». |
Human Rights Publishers is an international publishing group, founded in 2004 by three organizations: Human Rights Publishers, Prague; Izdatelstvo Prava Cheloveka, Moscow; and Izhevsk-based NGO «Redaktsiya zhurnala Pravozaschitnik» (Human Rights Defender journal). |
Human Rights Publishers - международная издательская группа, образованная в 2004 году двумя одноимёнными издательствами («Права человека») в Москве и Праге и автономной некоммерческой организацией «Редакция журнала "Правозащитник"» в Ижевске. |
The Copyright Licensing Agency (CLA) is a UK non-profit organisation established in 1983 by the Authors' Licensing and Collecting Society (ALCS) and the Publishers Licensing Society (PLS, now Publishers' Licensing Services) to perform collective licensing on their behalf. |
Агентство по лицензированию авторских прав (The Copyright Licensing Agency, CLA) - британская некоммерческая организация созданная в 1983 году обществами Authors' Licensing and Collecting Society (ALCS) и the Publishers' Licensing Society (PLS) для коллективного лицензирования от их имени. |