Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Public-sector - Государственных"

Примеры: Public-sector - Государственных
In December 2008 a round-table discussion involving the Ombudsman and representatives of public-sector bodies and NGOs had been held on "Protection of the rights of migrants in Azerbaijan: problems and outlook". В декабре 2008 года состоялась дискуссия за "круглым столом" с участием Омбудсмена и представителей государственных органов и НПО на тему "Защита прав мигрантов в Азербайджане: проблемы и перспективы".
Implementation of this programme has made it possible to extend coverage of basic health services with the participation of other public-sector agencies, the private sector, NGOs and organized communities: State health coverage expanded from 39 per cent to 72.5 per cent between 1995 and 1999. Благодаря развитию этой программы удалось расширить охват основными медицинскими услугами при содействии других государственных учреждений, частного сектора, неправительственных организаций и организованной общины.
In this regard, they sought to build the capacity of resource persons from the public-sector health systems and their institutional partners to promote demand for and supply of reproductive health commodities. С учетом этого работа семинаров была нацелена на развитие у координаторов из государственных систем здравоохранения и у их партнеров из других учреждений навыков и умений, необходимых для решения вопросов, связанных со стимулированием спроса на товары для охраны репродуктивного здоровья и предложения таких товаров.
Pursuant to the last paragraph of article 2 of the Unsentenced Offender Act, accused and convicted detainees suffering from a terminal illness shall be released on the basis of the opinion of three medical professionals appointed by the competent court and employed in public-sector institutions. В соответствии с последним пунктом статьи 2 Закона об осужденных без лишения свободы подлежат незамедлительному освобождению подследственные и осужденные, страдающие болезнями на последней стадии, на основании заключения трех профессиональных врачей по назначению компетентного судьи, работающих в государственных медицинских учреждениях.
First, the concept of partnership between public-sector, private-sector and non-profit organizations: this changes the role of government from sole provider of public services to a more complex role of founder, lender, contractor, purchaser or regulator. Во-первых, концепция партнерского сотрудничества между государственным сектором, частным сектором и неправительственными организациями: такое сотрудничество существенно изменяет роль правительства, поскольку из поставщика государственных услуг оно превращается в учредителя, кредитора, подрядчика, покупателя или регулятора.
Article 24 of the Civil Service Organization Act standardizes and harmonizes public-sector wages and establishes the duties of public servants, which include obeying senior officials' orders, provided they are legitimate. В статье 24 федерального закона о гражданской службе, административной карьере и унификации оплаты труда в государственном секторе установлены обязанности государственных служащих, в частности, обязанность исполнять законные указания вышестоящих должностных лиц.
It has been suggested that the Regulations require amending: at present, they make no provision for nursing breaks for women public-sector employees, or for day-care facilities in Government departments and agencies, in contrast to the Labour Code. Предлагалось изменить эти Положения: в настоящее время они не предусматривают перерывы на кормление ребенка для женщин, работающих в государственном секторе, или создание дневных детских центров в государственных ведомствах и учреждениях, что противоречит положениям Трудового кодекса.
However, public-sector resources remain quite constrained and the backlog in infrastructure and public services, neglected in the 1980s, is still quite large. Однако ресурсы государственного сектора, как и прежде, довольно ограничены, а число требующих безотлагательного внимания объектов инфраструктуры и государственных служб, которым в 80-е годы не уделялось должного внимания, все еще довольно велико.
This programme is being accompanied and supported by a communication and publicization strategy implemented jointly by the MTEySS and AFIP to raise awareness and support among workers, employers, public-sector and civil society organizations and the general public. Эту программу сопровождает реализуемый Министерством труда, занятости и социального обеспечения и Федеральным управлением государственных доходов план информационной поддержки, целью которого является информирование трудящихся, работодателей, государственных органов, организации гражданского общества и всего населения.
The private sector has not experienced sufficient growth, and in the public sector, the State has been forced to reduce the number of State institutions, thereby reducing public-sector employment, with the result that workers have had to seek employment in the informal sector. Что касается государственного сектора, то в нем пришлось провести сокращение государственных учреждений, что привело к уменьшению показателя занятости в этом секторе и спровоцировало отток трудящихся в неформальный сектор экономики.
This is a direct result of decades of privatization measures that have dismantled State public services, as well as structural adjustment policies that have cut public-sector spending on services and infrastructure. Это является прямым следствием принимавшихся на протяжении десятилетий приватизационных мер, приведших к роспуску государственных служб, а также стратегий структурной перестройки, урезавших государственные расходы на услуги и инфраструктуру.
During that decade, there was a 57 per cent reduction in the public-sector rate but only a 9 per cent reduction in the private sector, a fact which considerably reduced the gap between the two sectors. В течение этого десятилетия показатель детской смертности в государственных больницах снизился на 57%, тогда как в частных клиниках его снижение составило лишь 9%, и таким образом разрыв между государственной и частной медициной существенно сократился.
In the area of public finance, of particular significance is the reduction in the non-financial public-sector deficit as a proportion of GDP, which decreased from 1.6 per cent in 1993 to 0.6 per cent in 1994, thus attaining the target set by the Government. Что касается государственных финансов, то было отмечено сокращение дефицита в государственном нефинансовом секторе в сравнении с ВВП с 1,6 процента в 1993 году до 0,6 процента в 1994 году - целевого показателя, установленного правительством.