Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Public-sector - Государственных"

Примеры: Public-sector - Государственных
Work continued in Wellington on strengthening the support network available to Tokelau, including the Administrative Assistance Scheme, whereby New Zealand government agencies are directed to give Tokelau specialist advice and support in a range of public-sector areas. В Веллингтоне продолжалась работа над укреплением сети поддержки Токелау, включая систему административной помощи, в рамках которой правительственным учреждениям Новой Зеландии предписывается предоставлять Токелау специальные консультации и поддержку в ряде государственных секторов.
In the early 1980s, the public-sector mortality rate was four times higher than that of the private sector (51 per 1,000 versus 13 per 1,000). В начале 80-х годов показатель детской смертности в государственных больницах в четыре раза превышал соответствующее значение для частных клиник (51 на 1000 и 13 на 1000).
In 1998 average public-sector earnings were 47.1 lari for women and 76.8 lari for men at State-owned enterprises, and 31.0 and 56.2 lari respectively in budget-financed organizations. В 1998 году средняя заработная плата в государственном секторе составила: на государственных предприятиях - 47,1 лари в случае женщин и 76,8 лари в случае мужчин, а в бюджетных организациях - соответственно 31,0 и 56,2 лари.
Countrywide, 71.9 per cent used public-sector services, 18.1 per cent of pregnant women received care in the private sector, 4.2 per cent went elsewhere and 5.8 per cent underwent no check-ups. В масштабе страны 71,9% воспользовались услугами государственных учреждений; 18,1% - услугами частных клиник; 4,2% получили их в других заведениях; 5,8% не проходили никакого дородового контроля.
The relevance of public-sector entities was highlighted during discussions encouraging UNCTAD to further develop the section of the questionnaire that assesses capacity needs, to improve reporting by public-sector entities. В ходе обсуждений подчеркивалась важная роль субъектов государственного сектора; участники призвали ЮНКТАД дополнительно развить ту часть вопросника, которая посвящена оценке потребностей в создании потенциала для повышения качества отчетности государственных субъектов.
(c) A total of 38,165 public-sector employees in service as at 31 December 2004. с) по состоянию на 31 декабря 2004 года в совокупности насчитывалось 38165 государственных служащих.
The number of public-sector hospitals increased from 239 in 2012 to 255 in 2013, and the number of health-care centres increased from 2,238 in 2012 to 2,642 in 2013. Количество государственных больниц увеличилось с 239 в 2012 году до 255 в 2013 году, а число лечебно-профилактических центров выросло с 2238 в 2012 году до 2642 в 2013 году.
In this regard, Governments are urged to devote an increased proportion of public-sector expenditures to the social sectors, as well as an increased proportion of official development assistance, stressing, in particular, poverty eradication within the context of sustainable development. В этой связи правительствам настоятельно рекомендуется выделять на социальные секторы более значительную долю государственных ассигнований, а также более значительную долю официальной помощи в целях развития с уделением особого внимания, в частности, искоренению нищеты в контексте устойчивого развития.
Some have begun to adopt the roles of policy shapers, catalysts and priority-sector funders, but many public-sector structures remain rigid, bureaucratic and unresponsive to economic change and societal needs. Некоторые из них стали выполнять функции, связанные с разработкой политики, стимулированием и финансированием развития приоритетных секторов, однако несмотря на это большое число государственных структур продолжают носить негибкий и бюрократический характер, а также не учитывают экономические перемены и социальные потребности.
With the same end in view, guidance letters from the Head of Government attached to the draft 2007 and 2008 Finance Acts recommended that the gender dimension should be taken into consideration in public-sector programmes. В том же духе сопроводительные письма главы правительства, прилагаемые к законопроектам 2007 и 2008 годов о финансовой деятельности, рекомендуют учитывать в государственных программах гендерные аспекты.
Free medical care for persons suffering from mental illness in public-sector facilities is guaranteed by the 1959 Dahir which established the goal of preserving mental health and protecting mentally ill persons. Дахир 1959 года об охране психического здоровья и защите психически больных лиц гарантирует лицам, страдающим расстройствами психики, бесплатную медикаментозную терапию в государственных учреждениях.
Payments of principal and interest can absorb considerable proportions of public-sector revenue and expenditure, thus limiting to a remarkable degree the public expenditure that is needed as part of the stimulus packages. На долю выплат в счет погашения капитальной части долга и процентных платежей может приходиться значительная часть поступлений и расходов государственного сектора, что заметно ограничивает объем государственных расходов, необходимых в рамках комплексных мер экономического стимулирования.
Article 55 provided for sanctions against a public official or a public-sector employee who abused his or her authority by entering a person's residence without obtaining his or her approval in cases that were not prescribed by law or without observing the relevant rules and procedures. Статья 55 предусматривает наказания для государственных служащих или работников государственного сектора, которые злоупотребляют своим служебным положением, проникая в жилище того или иного лица без его разрешения, в случаях, которые не предусмотрены законом, или же без соблюдения соответствующих правил и процедур.
There are about 20 programmes in public-sector bodies in areas including education, training, health, production and credit, planning and violence; most of them have been created over the past five years; В государственных учреждениях ведется работа примерно по 20 программам, направленным на решение основных проблем в области образования, профессионального обучения, здравоохранения, производства и кредитования, планирования, предупреждения насилия и т.д., большинство которых разработаны в последние пять лет
(c) Centre-based Support: Adjustment Programme provides remedial support and guidance to public-sector primary and secondary school students with behavioural and adjustment problems in small groups by resource teachers with special education training; and с) Помощь центров: Программа адаптации оказывает корректирующую помощь и методическую поддержку учащимся государственных начальных и средних школ с проблемами поведения и адаптации, которую оказывают в небольших группах учителя-методисты со специальным образованием; и
While improved efficiency of public-sector services and public investment can contribute to the achievement of this objective, the National Government recognizes that clear and predictable rules, judicial security and equality of opportunities are essential for increasing private-sector competitiveness. Хотя эту цель можно достичь за счет повышения эффективности услуг государственного сектора и государственных инвестиций, правительство страны признает, что для повышения конкурентоспособности частного сектора необходимо разработать четкие и предсказуемые нормы, обеспечить правовую безопасность и равенство возможностей;
Invites Governments to strengthen their public administrative and financial management capacities through public-sector administrative and management reform, with emphasis on enhanced efficiency and productivity, accountability and responsiveness of the public institutions, and encourages, where appropriate, decentralization of public institutions and services; предлагает правительствам укреплять свои потенциалы в области государственного и финансового управления путем проведения в государственном секторе административных и управленческих реформ с упором на повышение эффективности и производительности, отчетности и гибкости государственных учреждений и призывает, там, где это уместно, к децентрализации государственных учреждений и служб;
Public-sector lawyers can take courses at the Academy for Government Lawyers. Юристы из государственного сектора могут обучаться на курсах в Академии государственных юристов.
National Association of Retired Telecommunications and Public-Sector Workers Национальная ассоциация работников и пенсионеров государственных вещательных органов;
Public-sector projects reviewed that have adopted a flexible workplace environment were found to have a highest density of 66 square feet per person and a lowest density of 180 square feet per person, while the average was 125 square feet per person. При этом обзор проектов в государственных учреждениях, перешедших к практике гибкого использования рабочих мест, показал, что самая высокая плотность для таких проектов составляла 66 кв. футов, самая низкая - 180 кв. фута, а средняя - 125 кв. футов на человека.
KPC acts as a partner for public-sector clients, offering its services both in Austria and abroad. Выступает партнером государственных органов, предоставляет услуги в Австрии и за её границами.
ILLS noted that the Government has violated freedom of association by requiring public-sector employees to affiliate themselves to the Government party. ИЛЛС заявил о нарушении права на свободу ассоциации, заключающемся в том, что государственных служащих обязывают вступать в правящую партию.
Thirty-eight per cent of public-sector personnel would agree to reduce their working hours and receive proportionally less pay (this was particularly true in the case of women, civil servants, general administrative personnel and teaching staff). 38 процентов сотрудников государственных учреждений (прежде всего женщины, функционеры, работники общей администрации и системы образования) согласились бы с сокращением рабочего времени при одновременном пропорциональном уменьшении зарплаты.
He's got money in wind farms, public-sector building contracts, private health-care facilities. Он зарабатывает на ветровых электростанциях, государственных строительных контрактах, частной медицине.
It is also worth noting in this context that public-sector wages in both the entities and cantons have almost reached parity with those of State institutions. В этой связи стоит также отметить, что уровни заработной платы работников учреждений бюджетного сектора образований и кантонов практически сравнялись с соответствующими показателями государственных учреждений.