Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственных

Примеры в контексте "Public-sector - Государственных"

Примеры: Public-sector - Государственных
This is the framework within which each State has committed itself to promoting public-sector and non-public-sector stakeholders, from civil society and religious denominations, to support the State in attaining those goals. Именно в этих рамках воплощается стремление каждого государства способствовать появлению государственных и негосударственных действующих лиц, гражданского общества и религиозных конфессий, которые будут оказывать государству поддержку в достижении этих целей.
Since 1992, tax relief had been granted to offspring for the medical expenses of their elderly parents, and medical benefits for public-sector employees had been extended to their parents. С 1992 года установлены финансовые льготы для покрытия медицинских расходов престарелых родителей, а в медицинские пособия для государственных служащих также включены и их родители.
Women in the highest public-sector posts with representation abroad ЖЕНЩИНЫ НА ВЫСШИХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДОЛЖНОСТЯХ, ВКЛЮЧАЯ ЗАРУБЕЖНЫЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА
In Timor-Leste, we are engaged in a careful balancing of securing a peaceful setting within which training for the local police and defence forces can be accomplished, alongside other public-sector transitions. В Тиморе-Лешти мы имеет дело с поддержанием непростого равновесия между достижением мирной обстановки, в которой может быть обеспечена подготовка местной полиции и сил обороны, и переходом в других государственных секторах.
Printed and disseminated the Expert Committee's Concluding Comments along with the Combined Initial, Second and Third Report, amongst all the public-sector Ministries/Organizations, Civil Society Organizations and the mass media. Заключительные замечания Комитета экспертов, а также объединенные первоначальный, второй и третий доклады были изданы и распространены среди всех государственных министерств/ведомств, организаций гражданского общества и средств массовой информации.
From its 2007 - 08 budget, the Ministry also allocated Rs 39 Million for the purchase of 9 buses for public-sector girls' and women's Colleges. Министерство выделило 39 млн. рупий из своего бюджета на 2007-2008 годы на приобретение девяти автобусов для государственных колледжей для девочек и женщин.
Professional opportunities are fewer, due to insufficient demand for scientific and technological skills by firms and public-sector institutions, poor physical infrastructure, lack of financial resources, and the consequent absence of a critical mass of researchers required to create active research communities. Профессиональных возможностей в них также меньше в силу недостаточно высокого спроса на научно-технические кадры со стороны компаний и государственных учреждений, слаборазвитой материальной инфраструктуры, нехватки финансовых ресурсов и, как следствие, отсутствия критической массы исследователей, необходимой для формирования активных исследовательских сообществ.
In secondary education, the proportion of girls is 20.6 per cent in public-sector schools and 27.0 per cent in private-sector schools for the lower-secondary years, in 19992000. В системе среднего образования в 1999/2000 году доля девочек составляла 20,6% в государственных учебных заведениях и 27,0% в частных школах первого цикла обучения.
Although the equality bodies and the Irish Human Rights Commission had been subject to expenditure reductions in recent years, like all other public-sector bodies they continued to carry out their statutory functions. Хотя расходы органов по вопросам обеспечения равенства и Ирландской комиссии по правам человека в последние годы были сокращены, как и расходы всех остальных государственных органов, эти учреждения продолжают выполнять свои уставные функции.
According to the Act on the Status and Rights of Social Welfare Clients (812/2000) clients in both public-sector and private-sector services have the right to good-quality social welfare and good, non-discriminatory treatment. Согласно Закону о статусе и правах клиентов системы социального обеспечения (812/2000), клиенты как государственных, так и частных служб имеют право на качественное социальное обеспечение и надлежащее недискриминационное обращение.
With reference to occupational medicine, only 15 per cent of the working population currently undergo medical check-ups within their enterprises, and some 80 to 100 physicians are employed in the corporate context, mainly in the large public-sector enterprises and in the chemical industry. Что касается гигиены труда, то лишь 15% самодеятельного населения в настоящее время проходят медицинское обследование на своем предприятии, а в сфере производства, главным образом на крупных государственных предприятиях и в химической промышленности, работают примерно 80-100 врачей.
Another outcome of government decentralization policies has been the decentralization of public-sector offices and jobs away from "primate" cities to provincial capitals and district service centres, thus strengthening the service linkage between rural and urban areas. Другим результатом политики децентрализации управления стала децентрализация государственных учреждений и перенос рабочих мест из мегаполисов в областные столицы и на уровень районных центров, что укрепляло цепочку обслуживания, существовавшую между сельскими и городскими районами.
Most public-sector bodies that either fund or conduct agricultural biotechnology research have no incentive mechanisms that would ensure that agricultural biotechnology research is targeted to the needs of poorer farmers or social groups. В большинстве государственных органов, финансирующих или ведущих исследования в сфере сельскохозяйственной биотехнологии, не существует системы стимулов, которая обеспечивала бы ориентацию исследований в этой сфере на удовлетворение нужд беднейших фермеров и социальных групп.
After having taken stock of management and public-sector rules and regulations and of the existing safety technology, the possibilities of further reducing the number and effects of accidents, and their practical application, will be examined. После проведения обзора внутренних и государственных правил и инструкций, а также существующих технологий обеспечения безопасности будут изучены возможности дальнейшего сокращения числа и последствий аварий и вопросы их практической реализации.
Much of the information, including guidelines, created through the work of these public/private sector advisory groups is of potential use to a large number of private and public-sector organizations, including small and medium-sized enterprises (SMEs). Значительная часть информации (в том числе руководящие принципы), накопленной в ходе работы консультативных групп в составе представителей государственного и частного секторов, может оказаться полезной для большого числа частных и государственных организаций, в том числе для малых и средних предприятий (МСП).
The lower secondary school social fund was established in the framework of the new contract with schools at the start of the 1995 school year, firstly in public-sector schools and then in private-sector schools with associative contracts. С начала учебного года в сентябре 1995 года был создан Социальный фонд колледжей в рамках нового договора о школьном образовании, который начал действовать в государственных, а затем и в частных учебных заведениях в соответствии с контрактом об ассоциации.
This is partly a result of the enhanced confidence of transit transport managers following the newly introduced policies of commercialization of public-sector enterprises and the granting of greater autonomy to management. Отчасти это является результатом укрепления доверия среди лиц, занимающихся вопросами управления транзитными перевозками, под влиянием провозглашенного нового курса на коммерциализацию государственных предприятий и предоставление большей самостоятельности администрации предприятий.
Official development assistance (ODA) is an important source of public-sector investment for agriculture growth; however, it typically forms only about 15 per cent of total public expenditure in the sector. Важным источником государственных инвестиций в развитие сельского хозяйства является официальная помощь в целях развития (ОПР), однако она обычно составляет лишь около 15 процентов от общего объема государственных средств, направляемых в этот сектор.
B. Trends and benchmarks from public-sector entities В. Данные о современных тенденциях и контрольных показателях на примере государственных учреждений
All these developments call for effective public-sector management as well as a fundamental restructuring of public institutions. Все эти события требуют эффективного управления в государственном секторе, а также основополагающей перестройки государственных институтов.
Finally, in the case of ICAP, this institution was selected to implement training courses for public officials to strengthen public-sector capacity for international cooperation management. И наконец, что касается ЦАИГА, то это учреждение было отобрано для организации учебных курсов для государственных должностных лиц в целях укрепления потенциала государственного сектора в вопросах управления международным сотрудничеством.
Close cooperation with Solomon Islands public-sector agencies, community organizations and the people of Solomon Islands was the hallmark of that operation. Успех этой операции обусловлен тесным сотрудничеством государственных органов правительства, общинных организаций и народа Соломоновых Островов.
Nevertheless, there are wide differentials between public-sector jobs. Тем не менее среди самих государственных служащих имеются значительные различия.
This has resulted in an uncontrolled expansion of the public-sector workforce, which has doubled in 10 years without improving the quality of public service. Это привело к неконтролируемому росту числа служащих, которое удвоилось в течение 10 лет, хотя качество государственных услуг не повысилось.
Moreover, psychiatry has not always been included in the Government's agenda and has not therefore benefited from the public-sector funding that this would entail. Кроме того, психиатрия не всегда фигурировала в повестке дня правительства, и поэтому на ее нужды не выделялось существенных государственных ассигнований.