What, are you psychic? |
Что, ты ясновидец? |
Elena, there's no way I'm psychic. |
Елена, я не ясновидец |
You see, I'm a psychic man. |
Видишь ли, я ясновидец. |
I'm a psychic, you see. |
Я ясновидец, понимаешь. |
O.k., You're psychic. |
Ясно, да ты ясновидец. |
Shawn Spencer, psychic. |
Шон Спенсер, ясновидец. |
So what else did the psychic say? |
Что еще ясновидец рассказала? |
You're the greatest psychic the world has ever known. |
Ты величайший ясновидец на свете. |
I'm the resident psychic here. |
Я тут главный ясновидец. |
You're the psychic from the police station. |
Вы ясновидец из полицейского управления. |
What kind of psychic are you? |
Что ты за ясновидец? |
For example, I can relate because I'm a psychic. |
Я понимаю вас, поскольку ясновидец. |
I lied about being a psychic, and that probably accounts for thousands of lies that I have told you since we've worked together, and, the worst part is, nobody believed in me more than you. |
Я лгал о том, что я ясновидец, и возможно лгал ещё тысячу раз с тех пор как мы работаем вместе, и, самое ужасное, что никто не верил в меня больше чем ты. |
Not what the psychic in the subway told me, but duly noted. |
Это не то, что мне предсказал ясновидец в метро, но принято к сведению. |
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. |
Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое. |
The mark of a good psychic is the ability to improvise, to use to your advantage whatever props might come to hand. |
Любой хороший "ясновидец" умеет импровизировать, извлекать пользу из всего, что попадёт к нему в руки. |