Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
How do we know this kid is really psychic? А откуда нам знать, экстрасенс он или нет?
So you're not psychic. Так что ты не экстрасенс.
This is Madame Rhonda... East Peck's third-most popular pet psychic. Это мадам Ронда, третий по популярности экстрасенс для животных в городе.
There was this guy who was supposed to be psychic. Ну, я не поверил и подумал: "Он не настоящий экстрасенс".
So all of this, what, because you're having delusions of being a psychic? Так это все из-за того, что тебе кажется, будто ты экстрасенс?
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож».
The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал.
I tracked the psychic signal here. Я отследил психический сигнал.
A psychic umbilical cord, Конечно, психический шнур пуповины.
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
Your psychic hunch was right, Shawn. Ваш подозрительный медиум был прав, Шон.
You know, as a psychic, you'd think - you'd have seen all this coming. Знаешь, наверное ты думаешь, как медиум, ты должен был это предвидеть.
She's an animal psychic. Она "животный медиум".
My cousin yolanda is a psychic. Моя кузина - медиум.
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
there's no need for a psychic with an art thief. Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
Okay, my psychic friend, what do you got? Ладно, мой ясновидящий друг, что там у тебя?
You think you're the only psychic in the house? Ты думаешь, ты тут один ясновидящий?
I repeat, are you psychic? Я повторяю, ты ясновидящий?
But he's psychic as well? Но он тоже ясновидящий?
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
I'm a psychic who works for the SBPD. Я ясновидец, работаю на полицейский департамент Санта-Барбары.
See, I am a psychic, and we are very valuable to this museum complex. Слушайте, я ясновидец, и мы очень ценны для этого музейного комплекса.
You're a psychic and you make money off of this? Ты ясновидец и на этом зарабатываешь?
O.k., You're psychic. Ясно, да ты ясновидец.
So what else did the psychic say? Что еще ясновидец рассказала?
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities. Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности.
You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations. Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию.
I take psychic readings not see through walls. Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Judge Dredd is tasked by the Chief Judge with evaluating new recruit Cassandra Anderson, a powerful psychic who marginally failed the aptitude tests to become a Judge. Главный судья поручил судье Дредду оценить нового рекрута Кассандру Андерсон, которая провалила тесты несмотря на мощные экстрасенсорные способности.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой.
She's psychic, she already knows we're here. Она телепат, она уже знает, что мы здесь.
Are we in the psychic business now? Вы теперь телепат, мистер Кент?
What am I, psychic? Я что, телепат?
Why are you psychic? Ты что, телепат?
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
And this is Doctor Who with his psychic paper. Это Доктор Кто и его телепатическая бумага.
We have a psychic connection. У нас телепатическая связь.
Which proves that psychic paper has an MSE interface. Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле.
Psychic paper, psychic paper... Телепатическая бумага, телепатическая бумага.
No that's the psychic. Нет, это телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
The psychic also said that I would be betrayed. Гадалка предупреждала, что меня предадут.
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка."
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I just had a major psychic vibe. Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. ясновидческие способности Ўона дали сбой.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня.
Real psychic powers that you refuse to believe in. Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить.
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа.
Psychic ability to see events in the future. Экстрасенсорная способность видеть события в будущем.
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
psychic projection to create a simulated reality. экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности.
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. Последнее, что мне нужно, - местный псих с судимостью, следующий по пятам.
So either Crow is psychic or... Так что или Ворон псих или...
So unless the guy was a psychic, she can't consent Так что, если парень не псих, согласия мы не получим.
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
You're not psychic, are you? Ты же не псих, да?
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино.
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным.
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски.
When Juliette touched you, did she have a psychic vision? Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение?
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ.
Больше примеров...