Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
Peter, for the last time, you're not psychic. Питер, пойми наконец, ты не экстрасенс.
And you knew that on account of you being psychic? И вы догадались об этом, потому что вы экстрасенс?
I believe I am psychic. Я верю что я экстрасенс
So, you're a psychic. То есть вы - экстрасенс.
Psychic said in his hands. Экстрасенс сказала с его рук.
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
Jameson was able to pick up a psychic signal, but she teleported away. Джеймисон смог поймать психический сигнал, но она телепортировалась.
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их.
It can't penetrate Ace's psychic force. Он не может проникнуть через психический барьер Эйс.
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
A psychic umbilical cord, Конечно, психический шнур пуповины.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
Maybe Elena Manus is a psychic. Может быть, Елена Манус - это медиум.
Your psychic hunch was right, Shawn. Ваш подозрительный медиум был прав, Шон.
Do you know about Edgar Cayce, the psychic? Ты слышал об Эдгаре Кейси, он медиум?
If you're a psychic, why do you have to count it? Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать?
Correction... our psychic plaintiff. Поправка... наш истец медиум.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий.
You think you're the only psychic in the house? Ты думаешь, ты тут один ясновидящий?
The thing is this. I am a psychic. Дело в том, что я ясновидящий!
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big beard to match "И будут изобретены наперстки!", - говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде.
Doesn't take a psychic to see where that's headed. Для этого и ясновидящий не нужен.
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
First of all, you're not a psychic. Для начала, ты не ясновидец.
See, I am a psychic, and we are very valuable to this museum complex. Слушайте, я ясновидец, и мы очень ценны для этого музейного комплекса.
Because it makes you feel better to believe that I am a criminal and not a psychic. Потому что вам будет легче поверить, что я преступник, а не ясновидец.
You're the psychic from the police station. Вы ясновидец из полицейского управления.
For example, I can relate because I'm a psychic. Я понимаю вас, поскольку ясновидец.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
No such thing as psychic powers. Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности.
Ms. Morano's psychic powers are part of a belief system passed down from her grandmother. Экстрасенсорные силы мисс Морано являются частью системы веры - перешедшей к ней от её бабушки.
Individuals S.H.I.E.L.D. interviewed who are believed to have psychic abilities but were ultimately dismissed. Опрошены те объекты Щ.И.Т.а, которые верили что имели экстрасенсорные способности, но в конечном итоге были уволены.
He thought he could use it to create a neurochemical that would temporarily give someone psychic abilities. Он думал что может использовать это для создания в нейрохимии вещества, которое дало-бы временные экстрасенсорные возможности.
I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
No, I mean he's psychic. Нет, то есть, телепат.
It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой.
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику
Why are you psychic? Ты что, телепат?
He's psychic but no one's that psychic. Он телепат, но все же не настолько крут.
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу.
Which proves that psychic paper has an MSE interface. Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле.
Psychic paper, takes a lovely little message. Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение.
Psychic paper, psychic paper... Телепатическая бумага, телепатическая бумага.
No that's the psychic. Нет, это телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
The psychic also said that I would be betrayed. Гадалка предупреждала, что меня предадут.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка."
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
No, my psychic. Нет, моя гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I just had a major psychic vibe. Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации
Is clogging up my psychic signals. Закупоривает мои ясновидческие каналы.
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
Real psychic powers that you refuse to believe in. Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить.
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа.
Psychic ability to see events in the future. Экстрасенсорная способность видеть события в будущем.
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Could be a psychic ability at work here. Может, экстрасенсорная способность.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
psychic projection to create a simulated reality. экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности.
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
So either Crow is psychic or... Так что или Ворон псих или...
I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы.
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
You're not psychic, are you? Ты же не псих, да?
I'm not psychic. Я не какой-нибудь псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции.
When Juliette touched you, did she have a psychic vision? Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение?
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ.
Больше примеров...