Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
Come on, I'm not some psychic. Брось, я не какой-то экстрасенс.
For the last time, you are not psychic. Последний раз говорю, ты не экстрасенс.
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование.
Are you psychic or clairvoyant? Ты экстрасенс или ясновидящая?
Well, you must be psychic or something, because... last night I tried that, And... well, I screwed the whole thing up. Ты прямо как экстрасенс или вроде того, потому что вчера я как раз это и попытался сделать, но... всё испортил.
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож».
It can't penetrate Ace's psychic force. Он не может проникнуть через психический барьер Эйс.
Z, give me a psychic shout if this body comes under attack. Зи, нанеси мне психический удар, если тело подвергнется атаке извне.
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен.
But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
Despite everything, I think that psychic was right. Кроме того, полагаю, что медиум была права.
That doesn't mean I'm psychic. Это не значит, что я медиум.
And 'cause a psychic told me to. И потому что так мне сказала медиум.
His name's Cullen, a psychic. Его зовут Каллен, он медиум.
I'm not that kind of psychic. Я медиум дргого рода.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
You're the one they were telling me about - the psychic. Вы тот, о ком мне говорили - ясновидящий.
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий.
A psychic can tell you your past, present, and future by reading your energy field. Ясновидящий может рассказать вам о прошлом, настоящем и будущем, читая ваше энергетическое поле.
Are you sure you're not psychic? Ты уверен, что ты не ясновидящий?
Thank you, my psychic friend. Благодарю, мой ясновидящий друг.
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
No one like an aging boy psychic. Никому не нравится стареющий мальчик ясновидец.
Jennifer Goodman, your... your psychic, was on it. Дженивер Гудмен, была... ясновидец, была в нем.
Shawn, you're a psychic. Шон, ты ясновидец.
I thought you were psychic. Я думала, ты ясновидец.
I'm the resident psychic here. Я тут главный ясновидец.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
No such thing as psychic powers. Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности.
Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities. Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности.
I take psychic readings not see through walls. Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Should we add psychic powers to your already considerable list of accomplishments? Можем мы добавить экстрасенсорные способности к вашему и так значительному списку достижений?
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
So, she's psychic and you can turn invisible. И так, она телепат, а ты невидимка.
It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой.
She's psychic, she already knows we're here. Она телепат, она уже знает, что мы здесь.
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат.
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
And this is Doctor Who with his psychic paper. Это Доктор Кто и его телепатическая бумага.
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу.
We have a psychic connection. У нас телепатическая связь.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Psychic paper, psychic paper... Телепатическая бумага, телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
The psychic also said that I would be betrayed. Гадалка предупреждала, что меня предадут.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка."
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
No, my psychic. Нет, моя гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. ясновидческие способности Ўона дали сбой.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня.
Real psychic powers that you refuse to believe in. Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить.
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа.
How does this whole psychic thing of yours work? Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает?
Psychic ability to see events in the future. Экстрасенсорная способность видеть события в будущем.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. Последнее, что мне нужно, - местный псих с судимостью, следующий по пятам.
So either Crow is psychic or... Так что или Ворон псих или...
Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку.
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
So how was work, Mr. Police Psychic? Как дела на работе, мистер Полицейский Псих?
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным.
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
In a vision, a psychic vision, Это было видение, внутреннее зрение.
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ.
Больше примеров...