Come on, I'm not some psychic. | Брось, я не какой-то экстрасенс. |
For the last time, you are not psychic. | Последний раз говорю, ты не экстрасенс. |
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. | Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование. |
Are you psychic or clairvoyant? | Ты экстрасенс или ясновидящая? |
Well, you must be psychic or something, because... last night I tried that, And... well, I screwed the whole thing up. | Ты прямо как экстрасенс или вроде того, потому что вчера я как раз это и попытался сделать, но... всё испортил. |
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
It can't penetrate Ace's psychic force. | Он не может проникнуть через психический барьер Эйс. |
Z, give me a psychic shout if this body comes under attack. | Зи, нанеси мне психический удар, если тело подвергнется атаке извне. |
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. | Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент. |
Despite everything, I think that psychic was right. | Кроме того, полагаю, что медиум была права. |
That doesn't mean I'm psychic. | Это не значит, что я медиум. |
And 'cause a psychic told me to. | И потому что так мне сказала медиум. |
His name's Cullen, a psychic. | Его зовут Каллен, он медиум. |
I'm not that kind of psychic. | Я медиум дргого рода. |
You're the one they were telling me about - the psychic. | Вы тот, о ком мне говорили - ясновидящий. |
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. | Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий. |
A psychic can tell you your past, present, and future by reading your energy field. | Ясновидящий может рассказать вам о прошлом, настоящем и будущем, читая ваше энергетическое поле. |
Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
Thank you, my psychic friend. | Благодарю, мой ясновидящий друг. |
No one like an aging boy psychic. | Никому не нравится стареющий мальчик ясновидец. |
Jennifer Goodman, your... your psychic, was on it. | Дженивер Гудмен, была... ясновидец, была в нем. |
Shawn, you're a psychic. | Шон, ты ясновидец. |
I thought you were psychic. | Я думала, ты ясновидец. |
I'm the resident psychic here. | Я тут главный ясновидец. |
No such thing as psychic powers. | Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности. |
Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities. | Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности. |
I take psychic readings not see through walls. | Я получаю экстрасенсорные данные не через стены. |
Should we add psychic powers to your already considerable list of accomplishments? | Можем мы добавить экстрасенсорные способности к вашему и так значительному списку достижений? |
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. | Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире. |
So, she's psychic and you can turn invisible. | И так, она телепат, а ты невидимка. |
It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. | Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой. |
She's psychic, she already knows we're here. | Она телепат, она уже знает, что мы здесь. |
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. | Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику |
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. | Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат. |
And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
We have a psychic connection. | У нас телепатическая связь. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. | Последнее, что мне нужно, - местный псих с судимостью, следующий по пятам. |
So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. | Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
So how was work, Mr. Police Psychic? | Как дела на работе, мистер Полицейский Псих? |
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. | То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным. |
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |