| Peter, for the last time, you're not psychic. | Питер, пойми наконец, ты не экстрасенс. |
| And you knew that on account of you being psychic? | И вы догадались об этом, потому что вы экстрасенс? |
| I believe I am psychic. | Я верю что я экстрасенс |
| So, you're a psychic. | То есть вы - экстрасенс. |
| Psychic said in his hands. | Экстрасенс сказала с его рук. |
| Jameson was able to pick up a psychic signal, but she teleported away. | Джеймисон смог поймать психический сигнал, но она телепортировалась. |
| The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. | Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их. |
| It can't penetrate Ace's psychic force. | Он не может проникнуть через психический барьер Эйс. |
| That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... | Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня... |
| A psychic umbilical cord, | Конечно, психический шнур пуповины. |
| Maybe Elena Manus is a psychic. | Может быть, Елена Манус - это медиум. |
| Your psychic hunch was right, Shawn. | Ваш подозрительный медиум был прав, Шон. |
| Do you know about Edgar Cayce, the psychic? | Ты слышал об Эдгаре Кейси, он медиум? |
| If you're a psychic, why do you have to count it? | Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать? |
| Correction... our psychic plaintiff. | Поправка... наш истец медиум. |
| Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. | Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий. |
| You think you're the only psychic in the house? | Ты думаешь, ты тут один ясновидящий? |
| The thing is this. I am a psychic. | Дело в том, что я ясновидящий! |
| 'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big beard to match | "И будут изобретены наперстки!", - говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде. |
| Doesn't take a psychic to see where that's headed. | Для этого и ясновидящий не нужен. |
| First of all, you're not a psychic. | Для начала, ты не ясновидец. |
| See, I am a psychic, and we are very valuable to this museum complex. | Слушайте, я ясновидец, и мы очень ценны для этого музейного комплекса. |
| Because it makes you feel better to believe that I am a criminal and not a psychic. | Потому что вам будет легче поверить, что я преступник, а не ясновидец. |
| You're the psychic from the police station. | Вы ясновидец из полицейского управления. |
| For example, I can relate because I'm a psychic. | Я понимаю вас, поскольку ясновидец. |
| No such thing as psychic powers. | Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности. |
| Ms. Morano's psychic powers are part of a belief system passed down from her grandmother. | Экстрасенсорные силы мисс Морано являются частью системы веры - перешедшей к ней от её бабушки. |
| Individuals S.H.I.E.L.D. interviewed who are believed to have psychic abilities but were ultimately dismissed. | Опрошены те объекты Щ.И.Т.а, которые верили что имели экстрасенсорные способности, но в конечном итоге были уволены. |
| He thought he could use it to create a neurochemical that would temporarily give someone psychic abilities. | Он думал что может использовать это для создания в нейрохимии вещества, которое дало-бы временные экстрасенсорные возможности. |
| I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. | Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира. |
| No, I mean he's psychic. | Нет, то есть, телепат. |
| It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. | Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой. |
| I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. | Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику |
| Why are you psychic? | Ты что, телепат? |
| He's psychic but no one's that psychic. | Он телепат, но все же не настолько крут. |
| Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
| Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
| Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
| Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
| No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
| The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
| My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
| And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
| I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
| No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
| Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
| Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
| I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
| Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
| We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
| Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
| Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
| I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
| Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
| psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
| I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. | А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы. |
| So either this guy is psychic... Or the president is not the target. | Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
| You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
| I'm not psychic. | Я не какой-нибудь псих. |
| I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
| When Juliette touched you, did she have a psychic vision? | Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение? |
| The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
| Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
| I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |