| How do we know this kid is really psychic? | А откуда нам знать, экстрасенс он или нет? |
| So you're not psychic. | Так что ты не экстрасенс. |
| This is Madame Rhonda... East Peck's third-most popular pet psychic. | Это мадам Ронда, третий по популярности экстрасенс для животных в городе. |
| There was this guy who was supposed to be psychic. | Ну, я не поверил и подумал: "Он не настоящий экстрасенс". |
| So all of this, what, because you're having delusions of being a psychic? | Так это все из-за того, что тебе кажется, будто ты экстрасенс? |
| She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
| The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. | Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал. |
| I tracked the psychic signal here. | Я отследил психический сигнал. |
| A psychic umbilical cord, | Конечно, психический шнур пуповины. |
| Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. | В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса. |
| Your psychic hunch was right, Shawn. | Ваш подозрительный медиум был прав, Шон. |
| You know, as a psychic, you'd think - you'd have seen all this coming. | Знаешь, наверное ты думаешь, как медиум, ты должен был это предвидеть. |
| She's an animal psychic. | Она "животный медиум". |
| My cousin yolanda is a psychic. | Моя кузина - медиум. |
| I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. | Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование. |
| there's no need for a psychic with an art thief. | Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин. |
| Okay, my psychic friend, what do you got? | Ладно, мой ясновидящий друг, что там у тебя? |
| You think you're the only psychic in the house? | Ты думаешь, ты тут один ясновидящий? |
| I repeat, are you psychic? | Я повторяю, ты ясновидящий? |
| But he's psychic as well? | Но он тоже ясновидящий? |
| I'm a psychic who works for the SBPD. | Я ясновидец, работаю на полицейский департамент Санта-Барбары. |
| See, I am a psychic, and we are very valuable to this museum complex. | Слушайте, я ясновидец, и мы очень ценны для этого музейного комплекса. |
| You're a psychic and you make money off of this? | Ты ясновидец и на этом зарабатываешь? |
| O.k., You're psychic. | Ясно, да ты ясновидец. |
| So what else did the psychic say? | Что еще ясновидец рассказала? |
| Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities. | Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности. |
| You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations. | Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения. |
| Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. | Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию. |
| I take psychic readings not see through walls. | Я получаю экстрасенсорные данные не через стены. |
| Judge Dredd is tasked by the Chief Judge with evaluating new recruit Cassandra Anderson, a powerful psychic who marginally failed the aptitude tests to become a Judge. | Главный судья поручил судье Дредду оценить нового рекрута Кассандру Андерсон, которая провалила тесты несмотря на мощные экстрасенсорные способности. |
| It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. | Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой. |
| She's psychic, she already knows we're here. | Она телепат, она уже знает, что мы здесь. |
| Are we in the psychic business now? | Вы теперь телепат, мистер Кент? |
| What am I, psychic? | Я что, телепат? |
| Why are you psychic? | Ты что, телепат? |
| And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
| We have a psychic connection. | У нас телепатическая связь. |
| Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
| Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
| No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
| The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
| Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. | Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе. |
| And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
| A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
| I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
| Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
| The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
| Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
| I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
| Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
| We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
| You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
| Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
| Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
| psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. | Последнее, что мне нужно, - местный псих с судимостью, следующий по пятам. |
| So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
| So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
| So either this guy is psychic... Or the president is not the target. | Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
| You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
| I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
| So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. | То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным. |
| I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |
| When Juliette touched you, did she have a psychic vision? | Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение? |
| I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |