Her older sister, Margaret - perhaps not a natural psychic. | Её старшая сестра, Маргарет - возможно не природный экстрасенс. |
Now, I'm no psychic, but I am a gambling man. | Я не экстрасенс, но я игрок. |
Why are you psychic? | Ниче она не дурацкая. Ты че, экстрасенс? |
My auntie's a psychic. | Моя тётка - экстрасенс. |
It's like you're psychic! | Да! Ты будто экстрасенс! |
Plugs directly into their brain stem in order to boost the psychic signal. | Чтобы усилить их психический сигнал эта штука вводится прямо в ствол мозга. |
It can't penetrate Ace's psychic force. | Он не может проникнуть через психический барьер Эйс. |
And it's - it's more plausible than a psychic phenomenon, | И это более вероятно, чем психический феномен, |
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... | Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня... |
I tracked the psychic signal here. | Я отследил психический сигнал. |
Maybe Elena Manus is a psychic. | Может быть, Елена Манус - это медиум. |
That means our little psychic friend is still a suspect. | Это значит, что наш друг медиум все еще в числе подозреваемых? |
If you're a psychic, why do you have to count it? | Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать? |
i mean, look, I may not be a psychic, but as an experienced civil servant, I can tell you this - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. | Я, может быть, и не медиум, но как опытный гос. служащий, могу сказать: Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью. |
There was a girl in there claiming Psychic abilities. where is she? | Здесь была девушка, утверждавшая что она медиум. |
I'm starting to think Russell's a psychic. | Я начинаю думать что Рассел ясновидящий. |
So you're the psychic now? | О, так теперь ты у нас ясновидящий. |
Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
Okay, my psychic friend, what do you got? | Ладно, мой ясновидящий друг, что там у тебя? |
I'm not a bloody psychic. | Я вам не ясновидящий. |
It's your favorite psychic, Shawn Spencer, and his partner, Burton Guster. | Ваш любимый ясновидец, Шон Спенсер, и его напарник Бертон Гастер. |
First of all, you're not a psychic. | Для начала, ты не ясновидец. |
So, psychic... please explain. | Итак, ясновидец... пожалуйста объясни... |
The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. | Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары. |
The mark of a good psychic is the ability to improvise, to use to your advantage whatever props might come to hand. | Любой хороший "ясновидец" умеет импровизировать, извлекать пользу из всего, что попадёт к нему в руки. |
I've... heard cases where people suffering head trauma awaken to some psychic abilities. | Я слышал о случаях, когда у людей, перенесших травму головы появлялись экстрасенсорные способности... |
Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. | Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию. |
How am I supposed to know whether or not I used to have psychic powers? | Откуда я могу знать, были ли у меня раньше экстрасенсорные способности или нет? |
Psychic powers are just tricks. | Экстрасенсорные силы - это только трюк. |
I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. | Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира. |
I suppose you're a psychic now too. | Похоже, что ты тоже телепат. |
You can't actually believe this guy's a psychic? | Ты же не веришь на самом деле, что этот парень телепат? |
About her being psychic? | То, что она телепат? |
You're psychic, Charles. | Ты телепат, Чарльз. |
He's psychic but no one's that psychic. | Он телепат, но все же не настолько крут. |
It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
I do not know, some sort of projection psychic... or something. | Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого. |
And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. | Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. | Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
I'm not psychic. | Я не какой-нибудь псих. |
I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |