She's psychic like me, remember? | Она тоже экстрасенс, как и я, помнишь? |
He's psychic, like you. | Он экстрасенс, как и ты. |
Not so much of a psychic after all, I guess. | Не такой уж экстрасенс, как оказалось. |
So grams is telling me I'm psychic. | Бабушка думает, что я экстрасенс. |
Now, I'm no psychic, but I am a gambling man. | Я не экстрасенс, но я игрок. |
Plugs directly into their brain stem in order to boost the psychic signal. | Чтобы усилить их психический сигнал эта штука вводится прямо в ствол мозга. |
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. | Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их. |
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
The Doctor and Ace meet the pair while investigating the Psychic Circus on the planet Segonax. | Доктор и Эйс, несмотря на боязнь клоунов у последней, посещают Психический Цирк на планете Сегонакс. |
Carl's psychic convinced me to trade it in so we can get a baby. | Медиум Карла посоветовала мне продать его, чтобы мы получили ребенка. |
What does a psychic do for $50,000? | Что делает медиум за $50,000? |
Well, you don't need a strip-mall psychic, okay? | Тебе не нужна медиум из торгового ряда, ясно? |
Listen, I know a great psychic if you need one. | Слушайте, у меня есть отличный медиум, если вам надо! |
What, like a psychic? | Что, как медиум? |
Dude, I know you're not psychic. | Чувак, я знаю, что ты не ясновидящий. |
A psychic can tell you your past, present, and future by reading your energy field. | Ясновидящий может рассказать вам о прошлом, настоящем и будущем, читая ваше энергетическое поле. |
Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
So you're telling me that your dreams are special visions and you're some kind of psychic? | Так ты мне говоришь, что твои сны - это особые видения? и ты какой-то ясновидящий? |
I'm not a bloody psychic. | Я вам не ясновидящий. |
I'm a psychic who works for the SBPD. | Я ясновидец, работаю на полицейский департамент Санта-Барбары. |
Dude, you realize you're not really psychic. | Ты же осознаешь, что на самом деле ты не ясновидец? |
Because it makes you feel better to believe that I am a criminal and not a psychic. | Потому что вам будет легче поверить, что я преступник, а не ясновидец. |
You see, I'm a psychic man. | Видишь ли, я ясновидец. |
Shawn Spencer, psychic. | Шон Спенсер, ясновидец. |
Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities. | Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь. |
I always wanted to pit my psychic skills against criminals. | Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников. |
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. | Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный. |
She's doing some psychic readings over at the Lounsberrys' house, but she should be here any minute. | Она проводит экстрасенсорные чтения в доме Лоунсберри, но она должна быть здесь с минуты на минуту. |
So, she's psychic and you can turn invisible. | И так, она телепат, а ты невидимка. |
She's psychic, she already knows we're here. | Она телепат, она уже знает, что мы здесь. |
Why are you psychic? | Ты что, телепат? |
You're psychic, Charles. | Ты телепат, Чарльз. |
Psychic, I'm guessing. | Моё предположение - телепат. |
It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
I do not know, some sort of projection psychic... or something. | Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого. |
And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. | Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
So how was work, Mr. Police Psychic? | Как дела на работе, мистер Полицейский Псих? |
No, I'm not psychic. | Нет, я не псих. |
I'm not psychic. | Я не какой-нибудь псих. |
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. | То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным. |
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
When Juliette touched you, did she have a psychic vision? | Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение? |
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |