| It's like he's psychic. | Это походит, он - экстрасенс. |
| I was like, "He's not really a psychic". | "Он не настоящий экстрасенс". |
| I'm going back to the job I had in Holland... police psychic. | Я возвращаюсь на работу, которая была у меня в Голландии... "Полицейский экстрасенс". |
| Why are you psychic? | Ниче она не дурацкая. Ты че, экстрасенс? |
| This is one of the techniques of cold reading, with which a psychic can deliver a subjectively impressive reading without any prior information about the client. | Это одна из техник «холодного считывания», когда экстрасенс может предоставить субъективно впечатляющее описание клиента безо всякой первичной информации о нём. |
| Jameson was able to pick up a psychic signal, but she teleported away. | Джеймисон смог поймать психический сигнал, но она телепортировалась. |
| She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
| The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. | Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал. |
| And it's - it's more plausible than a psychic phenomenon, | И это более вероятно, чем психический феномен, |
| I'm a psychic phenomenon. | Я - психический феномен. |
| That doesn't mean I'm psychic. | Это не значит, что я медиум. |
| so, fritz's sister is a psychic. | Так значит, сестра Фрица - медиум. |
| Working with a mind reader, or a psychic or whatever it is you call him, that's risky. | Работа с читателем мыслей или медиум, или как вы его зовете, - это рискованно. |
| i mean, look, I may not be a psychic, but as an experienced civil servant, I can tell you this - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. | Я, может быть, и не медиум, но как опытный гос. служащий, могу сказать: Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью. |
| You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle. | Мисс Лински, вы ничего не знаете о Фрэнке Баннистере. Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой! |
| Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
| Okay, my psychic friend, what do you got? | Ладно, мой ясновидящий друг, что там у тебя? |
| The thing is this. I am a psychic. | Дело в том, что я ясновидящий! |
| I mean, are you psychic? | Ты ж не ясновидящий. |
| So, you're a psychic. | Значит, вы ясновидящий. |
| But everyone knows that you're a psychic. | Но все знают, что ты ясновидец. |
| So, psychic... please explain. | Итак, ясновидец... пожалуйста объясни... |
| Jennifer Goodman, your... your psychic, was on it. | Дженивер Гудмен, была... ясновидец, была в нем. |
| Because it makes you feel better to believe that I am a criminal and not a psychic. | Потому что вам будет легче поверить, что я преступник, а не ясновидец. |
| Eve, I'm a psychic. | Ева, я ясновидец. |
| Ms. Morano's psychic powers are part of a belief system passed down from her grandmother. | Экстрасенсорные силы мисс Морано являются частью системы веры - перешедшей к ней от её бабушки. |
| In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. | Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире. |
| Judge Dredd is tasked by the Chief Judge with evaluating new recruit Cassandra Anderson, a powerful psychic who marginally failed the aptitude tests to become a Judge. | Главный судья поручил судье Дредду оценить нового рекрута Кассандру Андерсон, которая провалила тесты несмотря на мощные экстрасенсорные способности. |
| Psychic powers are just tricks. | Экстрасенсорные силы - это только трюк. |
| There he fights a gigantic version of Loboto and enters his memories, where Raz learns Loboto was once a psychic himself, and his parents disapproved of his abilities and had him sent to Thorney Towers. | Там он сражается с гигантской версией Лобото и находит его воспоминания, где видит, что Лобото тоже имел экстрасенсорные способности, но его родители не одобряли их и отослали его в Торни Тауэрс. |
| So, she's psychic and you can turn invisible. | И так, она телепат, а ты невидимка. |
| You can't actually believe this guy's a psychic? | Ты же не веришь на самом деле, что этот парень телепат? |
| I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. | Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее. |
| I'm not psychic, Doctor. | Я не телепат, доктор. |
| He's psychic but no one's that psychic. | Он телепат, но все же не настолько крут. |
| It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
| Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
| We have a psychic connection. | У нас телепатическая связь. |
| Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
| Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
| The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
| You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. | Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю. |
| My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
| And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
| No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
| Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
| Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
| The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
| Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
| Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
| Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
| We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
| You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
| Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
| I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
| psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
| So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
| So how was work, Mr. Police Psychic? | Как дела на работе, мистер Полицейский Псих? |
| I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
| I'm not psychic. | Я не какой-нибудь псих. |
| I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
| I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
| When Juliette touched you, did she have a psychic vision? | Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение? |
| Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
| In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |