Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
Why was her psychic here the night Abel disappeared? Почему ее экстрасенс был здесь в ночь исчезновения Эйбла?
Are you saying he's really psychic? Имеешь в виду, он настоящий экстрасенс?
You're the one who told him I was a psychic. Это ведь ты сказал ему, что я - экстрасенс.
You're supposed to be a psychic, right? Вы же экстрасенс, разве нет?
So you're not psychic. Так что ты не экстрасенс.
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их.
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен.
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
Yes, psychic shock. Да, психический шок.
Fenric orders the Ancient One to attack the Doctor but a psychic barrier created by Ace's trust in the Doctor prevents the Ancient One from acting. Эйс случайно помогает Фенрику, и тот, уже неостановимый, приказывает Древнему атаковать Доктору, но психический барьер, созданный доверием Эйс к Доктору, защищает его.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
I know a psychic on Lovers' Lane... who can unlock this book's secret. В переулке Влюбленных живет один мой знакомый медиум... который может раскрыть секрет этой книги.
In short, my girlfriend is a big eater and a proud psychic. Короче, моя девушка - большая обжора и великий медиум.
My psychic said an unknown force would keep me from true love. Мой медиум сказал, что неизвестная сила будет удерживать меня от истинной любви
She's an animal psychic. Она "животный медиум".
I think you are psychic. Я думаю вы медиум.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
I'm starting to think Russell's a psychic. Я начинаю думать что Рассел ясновидящий.
there's no need for a psychic with an art thief. Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
You think you're the only psychic in the house? Ты думаешь, ты тут один ясновидящий?
The thing is this. I am a psychic. Дело в том, что я ясновидящий!
But he's psychic as well? Но он тоже ясновидящий?
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
One point for you, psychic. Очко в вашу пользу, ясновидец.
But everyone knows that you're a psychic. Но все знают, что ты ясновидец.
You're a psychic and you make money off of this? Ты ясновидец и на этом зарабатываешь?
But who needs the police when you got a psychic, right? Но кому нужны полицейские, если ты ясновидец, да?
I'm a psychic, Jack. Я ясновидец, Джек.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations. Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума».
Psychic powers are just tricks. Экстрасенсорные силы - это только трюк.
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
My psychic always pushes for a settlement. Мой телепат всегда подталкивает к мирному урегулированию вопроса.
Are we in the psychic business now? Вы теперь телепат, мистер Кент?
You're the psychic. Ты ж у нас телепат.
You psychic, boss? Вы телепат, босс?
He's psychic but no one's that psychic. Он телепат, но все же не настолько крут.
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
It's psychic paper, it tells you what... Телепатическая бумага, показывает тебе то...
I do not know, some sort of projection psychic... or something. Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого.
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
No that's the psychic. Нет, это телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
The psychic also said that I would be betrayed. Гадалка предупреждала, что меня предадут.
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
Is clogging up my psychic signals. Закупоривает мои ясновидческие каналы.
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. ясновидческие способности Ўона дали сбой.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня.
Real psychic powers that you refuse to believe in. Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить.
How does this whole psychic thing of yours work? Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает?
Psychic ability to see events in the future. Экстрасенсорная способность видеть события в будущем.
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
So either Crow is psychic or... Так что или Ворон псих или...
I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы.
So how was work, Mr. Police Psychic? Как дела на работе, мистер Полицейский Псих?
I'm not a psychic either. Ќо и не псих.
No, I'm not psychic. Нет, я не псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
And she claims she had a psychic vision of a murder. И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили.
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино.
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
In a vision, a psychic vision, Это было видение, внутреннее зрение.
Больше примеров...