Why was her psychic here the night Abel disappeared? | Почему ее экстрасенс был здесь в ночь исчезновения Эйбла? |
Are you saying he's really psychic? | Имеешь в виду, он настоящий экстрасенс? |
You're the one who told him I was a psychic. | Это ведь ты сказал ему, что я - экстрасенс. |
You're supposed to be a psychic, right? | Вы же экстрасенс, разве нет? |
So you're not psychic. | Так что ты не экстрасенс. |
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. | Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их. |
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... | Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня... |
Yes, psychic shock. | Да, психический шок. |
Fenric orders the Ancient One to attack the Doctor but a psychic barrier created by Ace's trust in the Doctor prevents the Ancient One from acting. | Эйс случайно помогает Фенрику, и тот, уже неостановимый, приказывает Древнему атаковать Доктору, но психический барьер, созданный доверием Эйс к Доктору, защищает его. |
I know a psychic on Lovers' Lane... who can unlock this book's secret. | В переулке Влюбленных живет один мой знакомый медиум... который может раскрыть секрет этой книги. |
In short, my girlfriend is a big eater and a proud psychic. | Короче, моя девушка - большая обжора и великий медиум. |
My psychic said an unknown force would keep me from true love. | Мой медиум сказал, что неизвестная сила будет удерживать меня от истинной любви |
She's an animal psychic. | Она "животный медиум". |
I think you are psychic. | Я думаю вы медиум. |
I'm starting to think Russell's a psychic. | Я начинаю думать что Рассел ясновидящий. |
there's no need for a psychic with an art thief. | Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин. |
You think you're the only psychic in the house? | Ты думаешь, ты тут один ясновидящий? |
The thing is this. I am a psychic. | Дело в том, что я ясновидящий! |
But he's psychic as well? | Но он тоже ясновидящий? |
One point for you, psychic. | Очко в вашу пользу, ясновидец. |
But everyone knows that you're a psychic. | Но все знают, что ты ясновидец. |
You're a psychic and you make money off of this? | Ты ясновидец и на этом зарабатываешь? |
But who needs the police when you got a psychic, right? | Но кому нужны полицейские, если ты ясновидец, да? |
I'm a psychic, Jack. | Я ясновидец, Джек. |
You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations. | Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения. |
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. | Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный. |
The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." | Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума». |
Psychic powers are just tricks. | Экстрасенсорные силы - это только трюк. |
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. | Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни. |
My psychic always pushes for a settlement. | Мой телепат всегда подталкивает к мирному урегулированию вопроса. |
Are we in the psychic business now? | Вы теперь телепат, мистер Кент? |
You're the psychic. | Ты ж у нас телепат. |
You psychic, boss? | Вы телепат, босс? |
He's psychic but no one's that psychic. | Он телепат, но все же не настолько крут. |
It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
I do not know, some sort of projection psychic... or something. | Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого. |
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. | Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. | А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы. |
So how was work, Mr. Police Psychic? | Как дела на работе, мистер Полицейский Псих? |
I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
No, I'm not psychic. | Нет, я не псих. |
And she claims she had a psychic vision of a murder. | И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили. |
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. | То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным. |
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |