That settles it, Mom's psychic. | Это доказывает, что мама экстрасенс. |
The psychic narrowed it down to a basement that smells like molasses. | Экстрасенс сузил поиски, это подвал, где пахнет патокой. |
We're waiting on forensics, but it appears to be Mrs. Schneiderman's psychic, just like Jane said. | Мы все еще ждем отчёта криминалистов, но скорее всего это экстрасенс мистера Шнайдермана, как и сказал Джейн. |
Are you a psychic? | Ты что, экстрасенс? |
When Detective Bell collected the dead man's effects, obviously he imagined I would find some meaning in a collection of fast food receipts and faded photographs of Mr. Piller's high school marching band - alas, I'm not a psychic. | Когда детектив Белл собрал личные вещи убитого, вероятно он подумал, что я что-нибудь найду в коллекции заказов из фаст-фуда или выцветших фотографий времен старшей школы мистера Пиллера с марширующим духовым оркестром - ан нет, я - не экстрасенс. |
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
It can't penetrate Ace's psychic force. | Он не может проникнуть через психический барьер Эйс. |
The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. | Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал. |
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. | Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент. |
Carl's psychic convinced me to trade it in so we can get a baby. | Медиум Карла посоветовала мне продать его, чтобы мы получили ребенка. |
She is the best psychic we have at the Mental Science Exploration Center. | Она - лучший медиум, что есть у нас в Центре Ментальных Исследований. |
So, you're an animal psychic? | Значит, ты - звериный медиум? |
Well, he's obviously not a real psychic, but he knows what he's doing. | Ну, он определённо не медиум, но он хорош. |
She's an animal psychic. | Она "животный медиум". |
You're the one they were telling me about - the psychic. | Вы тот, о ком мне говорили - ясновидящий. |
Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
But he's psychic as well? | Но он тоже ясновидящий? |
Agents Whieldon and Rupp, our department's psychic, Shawn Spencer. | Это агенты Вилдон и Рапп, а это ясновидящий, работающий на управление, Шон Спенсер. |
A psychic once told me that I'm psychic. | Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий. |
I'm a psychic who works for the SBPD. | Я ясновидец, работаю на полицейский департамент Санта-Барбары. |
What, are you psychic? | Что, ты ясновидец? |
Elena, there's no way I'm psychic. | Елена, я не ясновидец |
You're the greatest psychic the world has ever known. | Ты величайший ясновидец на свете. |
What kind of psychic are you? | Что ты за ясновидец? |
The lower extremities give off very, very intense psychic vibes. | Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь. |
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. | Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный. |
The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." | Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума». |
Her psychic says to avoid using all white and purple vegetables | Ее экстрасенсорные способности говорят чтобы избегали использования всех белых и фиолетовых овощей |
Well, forgive me for not being psychic. | Ну извини, что я не телепат. |
I suppose you're a psychic now too. | Похоже, что ты тоже телепат. |
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. | Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат. |
About her being psychic? | То, что она телепат? |
You psychic, boss? | Вы телепат, босс? |
It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
I do not know, some sort of projection psychic... or something. | Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого. |
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. | Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
And she claims she had a psychic vision of a murder. | И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили. |
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. | То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным. |
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |