Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
That settles it, Mom's psychic. Это доказывает, что мама экстрасенс.
The psychic narrowed it down to a basement that smells like molasses. Экстрасенс сузил поиски, это подвал, где пахнет патокой.
We're waiting on forensics, but it appears to be Mrs. Schneiderman's psychic, just like Jane said. Мы все еще ждем отчёта криминалистов, но скорее всего это экстрасенс мистера Шнайдермана, как и сказал Джейн.
Are you a psychic? Ты что, экстрасенс?
When Detective Bell collected the dead man's effects, obviously he imagined I would find some meaning in a collection of fast food receipts and faded photographs of Mr. Piller's high school marching band - alas, I'm not a psychic. Когда детектив Белл собрал личные вещи убитого, вероятно он подумал, что я что-нибудь найду в коллекции заказов из фаст-фуда или выцветших фотографий времен старшей школы мистера Пиллера с марширующим духовым оркестром - ан нет, я - не экстрасенс.
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож».
It can't penetrate Ace's psychic force. Он не может проникнуть через психический барьер Эйс.
The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал.
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен.
But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
Carl's psychic convinced me to trade it in so we can get a baby. Медиум Карла посоветовала мне продать его, чтобы мы получили ребенка.
She is the best psychic we have at the Mental Science Exploration Center. Она - лучший медиум, что есть у нас в Центре Ментальных Исследований.
So, you're an animal psychic? Значит, ты - звериный медиум?
Well, he's obviously not a real psychic, but he knows what he's doing. Ну, он определённо не медиум, но он хорош.
She's an animal psychic. Она "животный медиум".
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
You're the one they were telling me about - the psychic. Вы тот, о ком мне говорили - ясновидящий.
Are you sure you're not psychic? Ты уверен, что ты не ясновидящий?
But he's psychic as well? Но он тоже ясновидящий?
Agents Whieldon and Rupp, our department's psychic, Shawn Spencer. Это агенты Вилдон и Рапп, а это ясновидящий, работающий на управление, Шон Спенсер.
A psychic once told me that I'm psychic. Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий.
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
I'm a psychic who works for the SBPD. Я ясновидец, работаю на полицейский департамент Санта-Барбары.
What, are you psychic? Что, ты ясновидец?
Elena, there's no way I'm psychic. Елена, я не ясновидец
You're the greatest psychic the world has ever known. Ты величайший ясновидец на свете.
What kind of psychic are you? Что ты за ясновидец?
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
The lower extremities give off very, very intense psychic vibes. Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы.
Real psychic powers that you refuse to believe in. Настоящие экстрасенсорные способности, которые ты отрицаешь.
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума».
Her psychic says to avoid using all white and purple vegetables Ее экстрасенсорные способности говорят чтобы избегали использования всех белых и фиолетовых овощей
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
Well, forgive me for not being psychic. Ну извини, что я не телепат.
I suppose you're a psychic now too. Похоже, что ты тоже телепат.
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат.
About her being psychic? То, что она телепат?
You psychic, boss? Вы телепат, босс?
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
It's psychic paper, it tells you what... Телепатическая бумага, показывает тебе то...
I do not know, some sort of projection psychic... or something. Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого.
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Psychic paper, psychic paper... Телепатическая бумага, телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
The psychic also said that I would be betrayed. Гадалка предупреждала, что меня предадут.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
No, my psychic. Нет, моя гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I just had a major psychic vibe. Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. ясновидческие способности Ўона дали сбой.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня.
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела.
How does this whole psychic thing of yours work? Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает?
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Could be a psychic ability at work here. Может, экстрасенсорная способность.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
So either Crow is psychic or... Так что или Ворон псих или...
So unless the guy was a psychic, she can't consent Так что, если парень не псих, согласия мы не получим.
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
I'm not a psychic either. Ќо и не псих.
I'm not a psychic either. Но и не псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
And she claims she had a psychic vision of a murder. И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили.
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным.
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. У меня видение, что здесь недавно был ремонт.
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски.
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ.
Больше примеров...