Launched under false pretext of providing humanitarian assistance, this provocation is clearly designed only to serve an extremist political agenda and holds the potential for dangerous consequences. |
Данная провокация, которая подается под ложным предлогом оказания гуманитарной помощи, явно рассчитана на то, чтобы принести дивиденды политическим экстремистам, и чревата опасными последствиями. |
This latest blatant provocation involves the announcement just hours ago of the intention to construct 2,500 more settlement units in "Gilo", a massive settlement near the city of Bethlehem. |
Это последняя вопиющая провокация включает прозвучавшее лишь несколько часов назад объявление о намерении построить еще 2500 единиц жилья в обширном поселении Гило около Вифлеема. |
This step can be assessed in no other terms but as an overt attempt to infringe Georgia's sovereignty and territorial integrity and an extremely dangerous provocation aimed at abetting separatism and escalating tension in the conflict zone. |
Данный шаг не может быть оценен иначе, как неприкрытая попытка посягательства на суверенитет и территориальную целостность Грузии и крайне опасная провокация, направленная на подстрекательство сепаратистов и эскалацию напряженности в зоне конфликта. |
It needs to be noted that the separatist regime's armed provocation coincides with a forthcoming visit of the United Nations assessment mission instructed by the Secretary-General to provide a comprehensive assessment of the peacekeeping process in Abkhazia, Georgia. |
Необходимо отметить, что вооруженная провокация сепаратистского режима приурочена к предстоящему визиту оценочной миссии Организации Объединенных Наций, которой поручено Генеральным секретарем провести всеобъемлющую оценку процесса поддержания мира в Абхазии, Грузия. |
While Cambodia exercises maximum restraint to avoid armed confrontation, we cannot ignore that this Thai military provocation is aimed at creating a de facto "overlapping area" that legally does not exist on Cambodia soil. |
Хотя Камбоджа проявляет максимальную сдержанность, стремясь избежать вооруженной конфронтации, мы не можем игнорировать тот факт, что данная военная провокация Таиланда направлена на создание де-факто «района перекрывающих друг друга территорий», которого юридически на камбоджийской территории не существует. |
(c) So-called "honour" and "provocation" are used as legal grounds to attenuate perpetrators' sentences; |
с) в качестве юридических оснований для смягчения выносимого виновным приговора используются такие термины, как "честь" и "провокация"; |
Moyo announced that all military leave was cancelled, soldiers should return to their barracks, security forces should "cooperate for the good of our country", and that "any provocation will be met with an appropriate response". |
Он объявил об отмене всех военных увольнительных, заявив, что все солдаты должны вернуться в свои казармы, органы безопасности должны «сотрудничать на благо нашей страны» и что «любая провокация будет встречена соответствующим ответом». |
This provocation took place on the day in which our people were observing the 101st anniversary of the beginning of the War of Independence of 1895, while the people of the capital were preparing to celebrate Carnival. |
Эта провокация имела место в тот день, когда наш народ праздновал 101-ю годовщину начала войны за независимость 1895 года, а население столицы готовилось к проведению карнавала. |
What started out as an irresponsible provocation - the visit to Al-Haram Al-Sharif last year - has, sadly, already resulted in hundreds of deaths and injuries, and the peace process has suffered perhaps irreparable harm. |
То, что началось как безответственная провокация, - я имею в виду посещение в прошлом году эль-Харама аш-Шарифа, - к сожалению, привело к тому, что сотни людей были убиты или ранены, а мирный процесс понес невосполнимый ущерб. |
Everyone knows that the office is unwanted by Kosovo Serbs; everyone knows that this was a provocation; and everyone knows that it will not contribute to stability on the ground. |
Всем известно, что косовские сербы этого отделения не хотят; всем известно, что это провокация; всем известно, что стабильности на местах оно способствовать не будет. |
In August, Trump dramatically escalated his rhetoric against North Korea, warning that further provocation against the U.S. would be met with "fire and fury like the world has never seen." |
В августе Трамп резко обострил свою риторику против Северной Кореи, предупредив, что дальнейшая провокация против США будет встречена «огнем и яростью, какой мир никогда не видел». |
However, this provocation will not deter us from our steadfast path of neutrality towards the Afghan people and the unity of Afghanistan or from non-interference in Afghanistan's internal affairs or our abiding friendship and brotherhood with the Afghan nation. |
Однако эта провокация не свернет нас с нашего твердого курса соблюдения нейтралитета в отношении афганского народа, принципа единства Афганистана или невмешательства во внутренние дела Афганистана, не затронет она также нашего неизменного чувства братства и дружбы к афганскому народу. |
b) Evidence which is inadmissible by reason of the conditions in which it was gathered: police provocation, evidence collected in breach of professional secrecy, unlawful searches or seizures of property, etc. |
Ь) Доказательства, недопустимые в силу условий, в которых они были получены: полицейская провокация, доказательства, полученные в нарушение профессиональной тайны, путем незаконного обыска или незаконного изъятия... |
This was the case in particular of the term "incitement", which was close to the concept of "public provocation", and the term "hatred", which did not mean "dislike" but rather a "high degree of opprobrium". |
Таковы случаи, в частности, с термином "подстрекательство", который близок к понятию "публичная провокация", и с термином "ненависть", который означает, скорее, не "антипатию", а "порицание в высочайшей степени". |
And a provocation by her man-at-arms. |
И провокация её охранником. |
This is a provocation by the Day Watch. |
Это провокация Дневного дозора. |
She's a provocation! |
Нет, это провокация. |
Their clear provocation raises tensions and could easily spark a serious escalation of conflict. |
Эта явная провокация с их стороны усиливает напряженность и может легко послужить толчком для серьезной эскалации конфликта. |
Your presence in our space is provocation enough. |
Ваше присутствие здесь - достаточная провокация. |
Well. I declare that it's a clear provocation. |
Так, объясняю, это чистой воды провокация. |
This is another deliberate provocation to the feeling of the people of the occupied territories. |
Это еще одна преднамеренная провокация по отношению к чувствам народа, проживающего на оккупированных территориях. |
Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. |
Провокация со стороны Камбоджи - это акт агрессии и вопиющее нарушение международного права. |
They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. |
Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе. |
It's not my fault, this provocation |
И это не моя вина; это провокация! |
It's a provocation... aimed at putting public opinion against the Left! |
Это специально организованная провокация, чтобы дискредитировать левое движение в общественном мнении. |