On behalf of the Government of Finland, I appeal to the parties concerned to take every measure to restore calm and refrain from acts of violence and provocation. |
От имени правительства Финляндии я призываю вовлеченные стороны сделать все возможное для восстановления спокойствия и отказаться от насильственных и провокационных действий. |
SLM/A has aggressively violated its commitment to the Abuja protocols, and if the Government fails to show restraint in the face of provocation by SLM/A, insecurity could worsen substantially. |
ОДС/А агрессивно нарушает свою приверженность Абуджийским протоколам, и, если правительство не будет проявлять сдержанность перед лицом провокационных действий со стороны ОДС/А, отсутствие безопасности может существенно обостриться. |
Calls on the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement to refrain from any military action or other provocation especially while the Inter-Congolese Dialogue is taking place; |
призывает стороны Лусакского соглашения о прекращении огня воздерживаться от любых военных или других провокационных действий, особенно в период проведения внутриконголезского диалога; |
Firstly, as a result of provocation by the Indonesian armed forces, religious riots had broken out in Baucau, ending in the arbitrary detention of a large number of East Timorese youth. |
Во-первых, в результате провокационных действий индонезийских сил в Баукау произошли беспорядки на религиозной почве, закончившиеся произвольным задержанием большого числа молодых тиморцев. |
While expressing its strong opposition to the French move, RPF did not seek confrontation with French forces which, on their side, avoided provocation. |
Хотя ПФР решительно выступил против этой принятой Францией меры, он избегал конфронтации с французскими силами, которые, со своей стороны, не предпринимали провокационных действий. |
Upon authorization, the Ministry of Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea openly informs the Security Council that the Korean peninsula is now in a touch-and-go situation owing to the nuclear war provocation moves of the United States and the South Korean puppets. |
Министерство иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики по поручению правительства открыто информирует Совет Безопасности о том, что из-за провокационных действий Соединенных Штатов и их южнокорейских марионеток, направленных на развязывание ядерной войны, на Корейском полуострове сложилась взрывоопасная ситуация. |
According to a passenger, the policemen opened fire without any warning or provocation. |
По словам пассажира, полицейский открыл огонь без какого-либо предупреждения или провокационных действий со стороны потерпевшего. |