Steps have been taken with the Transitional Administration and the provincial reconstruction teams to enhance the coordination of local security forces, particularly in the most insecure provinces. |
В сотрудничестве с Переходной администрацией и провинциальными группами по восстановлению были предприняты шаги для укрепления координации между местными силами безопасности, особенно в самых небезопасных провинциях. |
First of all, provincial support hubs work with local organizations and institutions and potential beneficiaries to identify priority problems and determine the demand for projects in each community. |
Центры поддержки в провинциях совместно с местными организациями и институтами и потенциальными участниками программы определяют приоритетные проблемы и задачи проектов в каждом сообществе. |
My Special Representative held a series of follow-up meetings with key national and local interlocutors, including provincial leaders in Ninewa, to promote consensus. |
Мой Специальный представитель провел ряд последующих встреч с ключевыми национальными и местными участниками дискуссий, включая руководителей мухафазы в Найнаве в целях содействия достижению консенсуса. |
Responsibilities for these regulations are shared by different government bodies (central, provincial, local, and sometimes a combination of various authorities). |
Ответственность за такие нормы поделена между различными правительственными учреждениями (центральными, провинциальными, местными и, иногда, в совмещенном варианте). |
There were a number of changes to provincial governors. On 1 July, Kunar's Governor was transferred to Herat Province, which has been the site of intense rivalry between local power-brokers. |
Произошли некоторые изменения среди губернаторов провинций. 1 июля губернатор провинции Кунар был переведен в провинцию Герат, где идет интенсивное соперничество между местными влиятельными фигурами. |
In Paktya Province, UNAMA field offices worked with local authorities and provincial reconstruction teams to develop agreed procedures for the implementation of projects, which will now be extended to other provinces in the south-east. |
В провинции Пактия местные отделения МООНСА работали с местными властями и провинциальными группами по восстановлению над оформлением согласованного порядка осуществления проектов, который будет распространен на другие провинции юго-востока страны. |
In Canada, government authorities at both the federal and provincial levels have taken initiatives, in collaboration with business and local communities, to formulate and strengthen policies and programmes aimed at reducing the number of people living in poverty and providing effective social safety nets. |
В Канаде государственные власти на федеральном и провинциальном уровнях в сотрудничестве с деловыми кругами и местными общинами предприняли инициативы по разработке и укреплению политики и программ, нацеленных на уменьшение численности людей, живущих в условиях нищеты, и предоставление эффективных механизмов социального страхования. |
Aware of the continuing importance of traditional means of communication, especially radio, in the developing world, the Department was working vigorously to establish new partnerships with local, provincial, national and regional broadcasters around the world. |
Ввиду того что традиционные средства коммуникации, особенно радиовещание, по-прежнему имеют важное значение для развивающихся стран, Департамент активно формирует сеть новых партнерств с местными, провинциальными, национальными и региональными радиовещательными организациями в различных странах мира. |
Through the Access to Justice in Both Official Languages Support Fund described above, the Government of Canada has created a consultation mechanism with provincial and territorial governments, as well as NGOs. |
В рамках описанной выше программы финансирования доступа к правосудию на обоих официальных языках канадское правительство создало механизм консультаций с провинциальными и местными органами власти, а также с НПО. |
The Vice-Prime Minister for the Interior and Security travelled immediately to the provincial capital to consult with local authorities, followed by the FARDC Chief of General Staff. |
Заместитель премьер-министра по вопросам внутренних дел и безопасности незамедлительно прибыл в столицу провинции для проведения консультаций с местными властями, куда затем последовал и начальник штаба ВСДРК. |
The Committee had the opportunity to ask questions and to seek clarifications and further information with regard to various aspects of the communication including, inter alia, the relationship between national, regional (provincial) and local legal laws. |
Комитет имел возможность задать вопросы и просить представить ему разъяснения и дополнительную информацию в отношении различных аспектов сообщения, включая, в частности, взаимосвязь между национальными, региональными (провинциальными) и местными правовыми нормами. |
(a) Partnerships and collaboration can be generated with local citizens, organizations, educational institutions, the private sector and the provincial or territorial government; |
а) можно налаживать партнерские связи и взаимодействие с местными жителями, организациями, учебными заведениями, частным сектором и провинциальными или территориальными органами управления; |
Although country offices have experimented with a variety of different modalities to improve effectiveness of operations at the subnational and local levels, UNDP has not been successful in developing appropriate modalities for working with provincial, district and local governments. |
И хотя страновые отделения в режиме тестирования опробовали работу целого ряда различных механизмов для повышения эффективности оперативной деятельности на субнациональном и местном уровнях, ПРООН не удалось добиться успеха в разработке соответствующих методов работы с провинциальными, районными и местными органами власти. |
At the regional level, there are regional (provincial, city, districts) agreements between local executive bodies and representatives of employers and employees (article 275 of the Labour Code). |
На региональном уровне заключаются региональные (областные, городские, районные) соглашения между местными исполнительными органами и полномочными представителями работодателей и работников (статья 275 Трудового кодекса). |
He has furthermore been made aware of and welcomed the initiatives of several authorities at the municipal and provincial levels to involve affected families and communities in local land management decisions, including decisions on resettlement. |
Кроме того, Специальный докладчик был проинформирован и позитивно высказался об инициативах ряда органов власти муниципального и провинциального уровней, направленных на привлечение затрагиваемых семей и общин к участию в принятии решений об управлении местными земельными угодьями, в том числе решений о переселении. |
Reports for treaty bodies were prepared under the auspices of the Continuing Committee of Officials on Human Rights, which was the principal mechanism for consultation on human rights issues among the federal, provincial and territorial governments. |
Доклады договорным органам готовятся под руководством Постоянного комитета должностных лиц по правам человека, который является основным механизмом для проведения консультаций по вопросам прав человека с федеральными, провинциальными и местными органами управления. |
The redistributing of powers between central and local governments, and with the need to save the state funds, led to the fact that the colleges functions of local significance were transferred to the provincial institutions, and the functions of national importance to the Governing Senate. |
Перераспределение полномочий между центральными и местными органами управления вкупе с необходимостью экономии казённых средств привели к тому, что коллежские функции местного значения были переданы в губернские учреждения, а функции общегосударственного масштаба - в Правительствующий сенат. |
The Public Information and Media Analysis Section of UNOMSA in Johannesburg, with the assistance of UNOMSA provincial officers, monitors the major national, regional and local press and weekly and monthly magazines in English and Afrikaans. |
Секция ЮНОМСА по общественной информации и анализу деятельности средств массовой информации в Йоханнесбурге с помощью сотрудников ЮНОМСА в провинциях осуществляет наблюдение за основными национальными, региональными и местными периодическими изданиями и еженедельными и ежемесячными журналами на английском языке и африкаансе. |
Although the freedom of movement of the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) has continued to be restricted by local FAA and ANP officials, in general the Mission has enjoyed good cooperation at the provincial and national levels. |
Хотя свобода передвижения персонала Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА) по-прежнему ограничивалась местными должностными лицами АВС и АНП, в целом Миссии оказывалось эффективное содействие на провинциальном и национальном уровнях. |
Other funding comes from a variety of sources, including Italian local, provincial and national authorities; Governments, intergovernmental organizations and international non-governmental organizations; and gifts, grants and legacies. |
Другие средства, поступающие из различных источников, включают средства, предоставляемые местными, провинциальными и национальными органами управления Италии; правительствами, межправительственными организациями и международными неправительственными организациями; а также средства, поступающие в виде даров, субсидий и наследства. |
The Heartland Service programme is an example of partnership between central government, local government and community groups, and is aimed at improving access to government services for people in provincial and rural New Zealand. |
Программа «Услуги Хартленд» является примером партнерства между центральным правительством, местными органами власти и общинными группами, и направлена на улучшение доступа к государственным услугам лиц, проживающих в провинции и сельской местности Новой Зеландии. |
Such communities, as mentioned in the reports, are mainly local bodies (municipalities, provincial and regional authorities), local professional groups of farmers, and environmental protection associations. |
Эти группы, упомянутые в докладах, представлены главным образом местными органами самоуправления (муниципалитетами, провинциальными и региональными органами власти), местными профессиональными объединениями работников сельского хозяйства и природоохранными ассоциациями. |
At the same time, OHCHR/UNAMA facilitated the effective participation of civil society in the peace and reconciliation process, particularly at the provincial and district levels as much of the Afghan Peace and Reintegration Programme process is to be implemented by committees at the local level. |
В то же время УВКПЧ/МООНСА содействовали реальному участию гражданского общества в процессе мира и примирения, в особенности на провинциальном и районном уровнях, так как большая часть афганской программы мира и реинтеграции будет осуществляться местными комитетами. |
The Government is urged to examine the current trend of unresolved land disputes in the country and address the alarming patterns of violence by facilitating dialogue among potentially affected communities, local, provincial and national authorities, and private enterprises. |
Правительство настоятельно призывается исследовать существующую тенденцию неразрешенных земельных споров в стране и направить усилия на погашение вызывающих обеспокоенность случаев насилия, в частности путем содействия диалогу между потенциально затрагиваемыми общинами, местными властями, властями провинций и национальными властями и частными компаниями. |
This report is a result of numerous studies and consultations among various bodies and agencies, in particular, the Lao Women's Unions and the Lao National Commissions for the Advancement of Women at the central, provincial, district and village levels. |
Настоящий доклад является результатом многочисленных исследований и консультаций между различными ведомствами и учреждениями, в том числе с центральными, провинциальными, окружными и местными отделениями Союза лаосских женщин и лаосской Национальной комиссии по улучшению положения женщин. |