The electoral process remained stalled as protracted discussions ensued among the Ivorian protagonists and relevant institutions on how to address the allegation of fraud and how to resume the interrupted appeals process on the provisional voters list. |
Процесс выборов по-прежнему тормозился как следствие затянувшейся полемики между ивуарийскими лидерами и соответствующими учреждениями по вопросу о том, как решить проблему возможного мошенничества и как возобновить прерванный апелляционный процесс в связи с предварительным списком избирателей. |
In 2004 he highlighted a case of a particularly protracted criminal procedure in which detention against the defendant was abolished due to the expiry of a 2-year detention period after the issuing of the indictment. |
В 2004 году им был выявлен случай особенно затянувшейся процедуры уголовного расследования, когда обвиняемый был выпущен на свободу в связи с истечением двухлетнего срока содержания под стражей после предъявления обвинения. |
UNHCR cooperated in the verification of the nationality status of members of a long-standing refugee population, which was a welcome advance in a protracted problem. |
УВКБ приняло участие также в совместных усилиях по проверке гражданства лиц, которые уже долгое время числятся в контингенте беженцев, что явилось позитивным шагом в направлении урегулирования затянувшейся проблемы. |