| My cousin, Ruben's protege, van Dyk, is at Westminster. | Мой кузен Ван Дейк, протеже Рубена, в Вестминстере. |
| As a matter of fact, l happen to have a protégé of my own. | Вообще-то, у меня появился свой собственный протеже. |
| I had the good fortune to be the protégé of old Mr Darcy. | Я имел счастье быть протеже старшего мистера Дарси. |
| "Detective seeks protégée, no questions asked"? | "Детектив ищет протеже, ваши тайны меня не интересуют"? |
| I'm not your protege anymore, Magnus. | Я больше не твой протеже, Магнус. |
| I cringe at the thought of anyone viewing me as your protégé. | Я съеживаюсь от мысли, что кто-нибудь видит меня как твоего протеже. |
| You recommended her, she's your protege. | Ты рекомендовала её, она твой протеже. |
| And we haven't even begun to talk about your protégé, Skye. | И мы даже не начали говорить о твоей протеже, Скай. |
| The mentor-protégé relationship is not emotional over anything. | Отношения ментора и протеже - это не эмоции. |
| He could have hired a protege from Harvard. | Он мог бы нанять протеже из Гарварда. |
| My protégé Ryan is at corporate. | Мой протеже Райан в главном офисе. |
| Son, as you know, I'm training you to be my protégé. | Сынок, как ты знаешь, я готовлю тебя стать моим "протеже". |
| Wiebrand Zijlstra, the shrewd art dealer, had meanwhile set his protégé to work in a derelict factory. | Вибранд Зейлстра, ловкий делец тем временем усадил своего протеже работать в помещении заброшенной фабрики. |
| A noble attempt to save your protégé, Mr. Dodd. | Пытаетесь спасти ваших протеже, м-р Дод. Благородно, м-р Дод. |
| He has a partner, maybe even a protege. | У него есть напарник, может быть, даже протеже. |
| Then onto his self-obsessed protégé, Rachel Berry. | А затем твою самовлюблённую протеже, Рейчел Берри. |
| I'm going to ask Dr. Shulman to be my gynecologist because I'm kind of his protege. | Я хочу попросить доктора Шульмана стать моим гинекологом, потому что я вроде как его протеже. |
| Maybe when I'm in charge, you can be my protege. | Может, когда я стану здесь главным, ты станешь моим протеже. |
| Ruskin needs a new protege now that Millais is off his books. | Теперь, когда Милле выбыл из списка, Раскину нужен новый протеже. |
| I could totally see myself as a professor's wife, hosting cocktail parties for Sy's proteges. | Я определенно могла бы представить себя женой профессора, оказывающей гостеприимный приём для протеже Сая. |
| Is that right? - My protégé. | Хорошо, только он мой протеже. |
| It wanted to subordinate to itself all Empire, having put on place Constantius of Chlorine of protégé Flavius of the North. | Он хотел подчинить себе всю империю, поставив на место Констанция Хлора своего протеже Флавия Севера. |
| The third figure could be John X Kamateros, archbishop of Ohrid, while the last participant is assumed to be his protégé. | Третьей фигурой может быть Иоанн Х Каматир, архиепископ Охридский, в то время как последний участник считается его протеже. |
| When Shaw is promoted to captain by Admiral Cain, she reminds her troubled protégé the Cylon tricked them all. | Когда адмирал Кейн назначает Шоу капитаном, она напоминает своему озабоченному протеже, что сайлон обманул их всех. |
| Wilson introduced him to the painters Bass Otis and Thomas Sully, and Neagle became a protégé of the latter. | Уилсон представил его художникам Бассу Отису и Томасу Салли, Джон Нигл стал протеже последнего. |