My cousin, Ruben's protege, van Dyk, is at Westminster. |
Мой кузен Ван Дейк, протеже Рубена, в Вестминстере. |
As a matter of fact, l happen to have a protégé of my own. |
Вообще-то, у меня появился свой собственный протеже. |
I had the good fortune to be the protégé of old Mr Darcy. |
Я имел счастье быть протеже старшего мистера Дарси. |
"Detective seeks protégée, no questions asked"? |
"Детектив ищет протеже, ваши тайны меня не интересуют"? |
I'm not your protege anymore, Magnus. |
Я больше не твой протеже, Магнус. |
I cringe at the thought of anyone viewing me as your protégé. |
Я съеживаюсь от мысли, что кто-нибудь видит меня как твоего протеже. |
You recommended her, she's your protege. |
Ты рекомендовала её, она твой протеже. |
And we haven't even begun to talk about your protégé, Skye. |
И мы даже не начали говорить о твоей протеже, Скай. |
The mentor-protégé relationship is not emotional over anything. |
Отношения ментора и протеже - это не эмоции. |
He could have hired a protege from Harvard. |
Он мог бы нанять протеже из Гарварда. |
My protégé Ryan is at corporate. |
Мой протеже Райан в главном офисе. |
Son, as you know, I'm training you to be my protégé. |
Сынок, как ты знаешь, я готовлю тебя стать моим "протеже". |
Wiebrand Zijlstra, the shrewd art dealer, had meanwhile set his protégé to work in a derelict factory. |
Вибранд Зейлстра, ловкий делец тем временем усадил своего протеже работать в помещении заброшенной фабрики. |
A noble attempt to save your protégé, Mr. Dodd. |
Пытаетесь спасти ваших протеже, м-р Дод. Благородно, м-р Дод. |
He has a partner, maybe even a protege. |
У него есть напарник, может быть, даже протеже. |
Then onto his self-obsessed protégé, Rachel Berry. |
А затем твою самовлюблённую протеже, Рейчел Берри. |
I'm going to ask Dr. Shulman to be my gynecologist because I'm kind of his protege. |
Я хочу попросить доктора Шульмана стать моим гинекологом, потому что я вроде как его протеже. |
Maybe when I'm in charge, you can be my protege. |
Может, когда я стану здесь главным, ты станешь моим протеже. |
Ruskin needs a new protege now that Millais is off his books. |
Теперь, когда Милле выбыл из списка, Раскину нужен новый протеже. |
I could totally see myself as a professor's wife, hosting cocktail parties for Sy's proteges. |
Я определенно могла бы представить себя женой профессора, оказывающей гостеприимный приём для протеже Сая. |
Is that right? - My protégé. |
Хорошо, только он мой протеже. |
It wanted to subordinate to itself all Empire, having put on place Constantius of Chlorine of protégé Flavius of the North. |
Он хотел подчинить себе всю империю, поставив на место Констанция Хлора своего протеже Флавия Севера. |
The third figure could be John X Kamateros, archbishop of Ohrid, while the last participant is assumed to be his protégé. |
Третьей фигурой может быть Иоанн Х Каматир, архиепископ Охридский, в то время как последний участник считается его протеже. |
When Shaw is promoted to captain by Admiral Cain, she reminds her troubled protégé the Cylon tricked them all. |
Когда адмирал Кейн назначает Шоу капитаном, она напоминает своему озабоченному протеже, что сайлон обманул их всех. |
Wilson introduced him to the painters Bass Otis and Thomas Sully, and Neagle became a protégé of the latter. |
Уилсон представил его художникам Бассу Отису и Томасу Салли, Джон Нигл стал протеже последнего. |