Английский - русский
Перевод слова Prohibit
Вариант перевода Запрещено

Примеры в контексте "Prohibit - Запрещено"

Примеры: Prohibit - Запрещено
The proposed amendment reintroduced such a selective quotation, which failed to reflect the fact that, although the Covenant did not prohibit the death penalty, it did refer to the desirability of its abolition. В этой поправке вновь предлагается включить такую выборочную цитату, которая не отражает тот факт, что хотя в Пакте и не запрещено применение смертной казни, в нем все же говорится о целесообразности ее отмены.
The Penal Code provides protection from violence leading to bodily injury, physical violence without bodily injury and intimidation, but does not prohibit all corporal punishment. В Уголовном кодексе предусматривается защита от насилия, приводящего к телесным повреждениям, от физического насилия без телесных повреждений и запугивания, но при этом применение всех видов телесных наказаний в нем не запрещено.
It calls on the international community to negotiate an international legally binding instrument to prohibit the deployment of weapon systems in outer space and the threat or use of force against objects in outer space. Он призывает международное сообщество провести переговоры по имеющему обязательную юридическую силу международному документу, которым было бы запрещено размещать системы оружия в космическом пространстве и угрожать силой или применять ее против объектов, находящихся в космическом пространстве.
It further recommends that domestic violence be included as an offence in the Penal Code and that the Code expressly prohibit corporal punishment of children in the home, as well as in care and justice institutions. Он далее рекомендует, чтобы насилие в семье было включено в качестве преступления в Уголовный кодекс и чтобы в Кодексе было недвусмысленно запрещено телесное наказание детей в семье, а также в детских учреждениях и учреждениях системы правосудия.
(e) No one shall be compelled to do what the Constitution or the laws do not require, or to deprive himself of that which they do not prohibit. ё) никто не может быть принуждаем к совершению действий, которых не требуют Конституция и закон, ни к воздержанию от того, что ими не запрещено.
(a) No one is obliged to do anything not ordered by the law, nor prevented from doing what the law does not prohibit; а) никто не может быть принужден делать то, что не предусмотрено в законе, и никому не должно создаваться препятствий для выполнения того, что не запрещено законом;
The legislation would punish incitement to, or acts of, discrimination and prohibit the establishment or support of organizations promoting discrimination. В этом законе будет предусмотрено наказание за подстрекательство к дискриминации и за ее совершение, а также в нем будет запрещено создание или поддержка организаций, поощряющих дискриминацию.
Bahrain's laws do not prohibit a woman from freely and responsibly deciding on how many children she desires and the spacing of her children. Бахрейнскими законами не запрещено свободное и ответственное принятие женщиной решений о том, сколько детей она хочет иметь и какой должна быть разница в возрасте между ними.
Two states prohibit sentencing juveniles to life without the possibility of parole (JLWOP) and five permit such sentences but make offenders eligible for parole. В двух штатах запрещено приговаривать несовершеннолетних к пожизненному заключению без права досрочного освобождения, а в пяти штатах вынесение таких приговоров разрешено, но правонарушители имеют право на досрочное освобождение.
Local government authorities can prohibit politically-motivated meetings, in districts and cities as a security measure before or during international events of importance to the State. Необходимо отметить, что для обеспечения мер безопасности накануне международных мероприятий важного государственного значения и в дни их проведения на территориях районов и городов, решением соответствующего органа исполнительной власти может быть запрещено проведение собраний в политических целях.
In their concurring opinions, several members stressed the connection between the restriction placed on freedom of expression in this article and article 20, paragraph 2, of the Covenant, which obligates States parties to prohibit by law incitement to discrimination, hostility or violence. В своих совпадающих мнениях несколько членов подчеркнули связь между ограничением, вводимым в отношении свободы выражения мнений в этой статье, и пунктом 2 статьи 20 Пакта, который обязывает государства-участники принять меры к тому, чтобы подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию было запрещено законом.
Four of these prohibit life without parole sentences at any age. В четырех из этих образований пожизненное заключение без права условно-досрочного освобождения запрещено в любом возрасте.
To prohibit the transfer of MOTAPM the use of which is prohibited, except for the purpose of their destruction. Запретить передачу НППМ, применение которых запрещено, кроме как с целью их уничтожения.
Now, I would love to be able to tell you more, but the conditions of the exercise prohibit it. Я бы рассказал вам подробности, но это запрещено по инструкции.
NCAA rules prohibit him from talking to Marco directly, but... they don't stop him from talking to people close to him. По правилам ассоциации, он должен был поговорить с ним лично, но... ему не запрещено общаться с близкими людьми Марко.
The proposed amendment reintroduced such a selective quotation, which failed to reflect the fact that, although the Covenant did not prohibit the death penalty, it did refer to the desirability of its abolition. В этой поправке вновь предлагается включить такую выборочную цитату, которая не отражает тот факт, что хотя в Пакте и не запрещено применение смертной казни, в нем все же говорится о целесообразности ее отмены.
While the Committee notes that corporal punishment in schools is prohibited by law and that there is an intention also to prohibit its use within the family, it is concerned that this type of punishment continues to be used in schools, families and care institutions. Констатируя, что применение телесных наказаний в школах запрещено законом и что предполагается запретить их также в семье, Комитет, однако, обеспокоен тем, что этот вид наказаний по-прежнему применяется в школах, в семье и в детских учреждениях.
We absolutely prohibit this. Всё это безоговорочно запрещено.
Some employers may prohibit sleeping, even during unpaid break time, for various reasons, such as the unprofessional appearance of a sleeping employee, the need for an employee to be available during an emergency, or legal regulations. Некоторые работодатели могут запретить такое использование перерыва по различным причинам, например, из-за неподобающего внешнего вида спящего работника, из-за необходимости в работнике в экстренной ситуации или потому, что это запрещено правилами.
To prohibit, except for bona fide public health and research purposes, the production and export of chemicals and technologies when the use of those chemicals and technologies is banned within their own borders; а) запретить, за исключением целей добросовестно проводимых научных исследований и оказания услуг по охране здоровья населения, производство и экспорт химических веществ и технологий в тех случаях, когда использование этих химических веществ и технологий запрещено в пределах собственных границ;
Articles 3, 17 and 26 of Law No. 39 of 1999 on Human Rights, prohibit all Government officials and public institutions from committing discriminatory acts. Согласно статьям З, 17 и 26 Закона Nº 391999 года о правах человека правительственным должностным лицам и государственным учреждениям запрещено совершать акты дискриминации.
Kurash rules prohibit any actions on the floor. В Кураше запрещено ведение борьбы в положении лежа.