The view was expressed that the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons reaffirmed the need to carry out the systematic and progressive efforts towards the total elimination of nuclear weapons. |
Было высказано мнение о том, что на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора была подтверждена необходимость осуществления систематических и последовательных усилий в целях полной ликвидации ядерного оружия. |
The practical steps agreed by States Parties in 2000 for systematic and progressive efforts to implement Article VI of the Treaty included a number of legal, technical and political steps which could provide a basis for some of the elements required for a nuclear weapons free world. |
Согласованные государствами-участниками в 2000 году практические шаги по обеспечению систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора включали в себя ряд правовых, технических и политических шагов, которые могли бы послужить основой для ряда элементов, необходимых для построения мира, свободного от ядерного оружия. |
64.8. Consider taking progressive actions to ratify the core human rights treaties, starting with ICESCR and ICCPR, which it signed in 1995 (Timor Leste); 64.9. |
64.8 Рассмотреть вопрос о принятии последовательных мер по ратификации ключевых договоров о правах человека, начиная с МПЭСКП и МПГПП, которые были подписаны государством в 1995 году (Тимор-Лешти); |
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which in 2003 was repeated five times. |
Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторявшийся в 2003 году пять раз. |
In that regard, we considered it critical for the States parties to implement the 13-point action plan for the systematic and progressive commitments towards nuclear disarmament. |
В этой связи мы считаем необходимым, чтобы государства осуществляли включающий 13 шагов план действий, предусматривающий принятие систематических и последовательных обязательств в направлении ядерного разоружения. |
So continued efforts to control and reduce the spread of ballistic-missile capabilities must be another crucial element in systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. |
Таким образом, постоянные усилия, направленные на установление контроля над расширением возможности создания баллистических ракет и в отношении сокращения этого потенциала, могут явиться еще одним критическим важным элементом систематических и последовательных усилий, направленных на глобальное сокращение ядерного оружия. |
The present paper is intended to give a preliminary indication of what the United Kingdom believes will be entailed in pursuing systematic and progressive efforts to achieve this. |
В представляемом документе содержатся предварительные соображения Соединенного Королевства в отношении того, что должно составлять основы систематических и последовательных усилий, направленных на достижение этой цели. |
The Conference on Disarmament decides to establish, under agenda item 1, an Ad Hoc Committee/Ad Hoc Working Group to deal with nuclear disarmament, through an exchange of information and views on practical steps for progressive and systematic efforts to attain this objective. |
Конференция по разоружению постановляет учредить по пункту 1 повестки дня Специальный комитет/Специальную рабочую группу для рассмотрения ядерного разоружения за счет обмена информацией и взглядами относительно практических шагов в перспективе последовательных и систематических усилий по достижению этой цели. |
The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by nuclear-weapon States. |
Государства, обладающие ядерным оружием, должны энергично осуществлять согласованные на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора практические шаги по обеспечению систематических и последовательных усилий по осуществлению статьи VI Договора. Поэтому государства, обладающие ядерным оружием, не должны предпринимать никаких действий, противоречащих этим обязательствам. |
The final document of the 2000 NPT Review Conference states that "the Conference agrees on the following practical steps for the systematic and progressive efforts to implement article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons". |
Как гласит Заключительный документ Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, Конференция договаривается "о следующих практических шагах по обеспечению систематических и последовательных |
These were proposed as incremental steps in progressive reduction of air pollution and risk of specific health effects. |
Они были предложены в качестве последовательных шагов на пути постепенного сокращения уровня загрязнения воздуха и опасности конкретного воздействия на здоровье человека. |
The road map provides for three sequential phases, each to be designed, timed and implemented to reflect available financial resources, available capacity to deliver and a progressive transition management process. |
План осуществления предусматривает три последовательных этапа практической реализации, каждый из которых должен быть разработан, устанавливать сроки и проводиться в жизнь с учетом имеющихся финансовых ресурсов, наличествующего потенциала в плане достижения конкретных результатов и в контексте планомерной деятельности по управлению преобразованиями. |
Human rights education and training must be seen as a long-term exercise; its effective implementation will require progressive and continuous efforts aimed at achieving long-term goals. |
Образование и подготовка в области прав человека должны рассматриваться в качестве долгосрочной деятельности; их эффективное осуществление потребует постоянных и последовательных усилий, направленных на достижение долгосрочных целей. |
Many of the necessary elements are now in place for a sustained effort leading to organizational change that will effectively contribute to the progressive achievement of gender equality while providing support to developing countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. |
Уже созданы многие из необходимых элементов для принятия последовательных мер по осуществлению организационных преобразований, которые станут реальным вкладом в поэтапное достижение гендерного равенства и будут способствовать оказанию развивающимся странам поддержки в их усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The project aims to achieve the progressive elimination of child labour and the prevention and immediate elimination of its worst forms by means of a systemic and sustainable response from national institutions in the public and private sectors and civil society organizations. |
Цель Проекта - постепенное искоренение детского труда, предупреждение и незамедлительная ликвидация его наихудших форм благодаря принятию систематических и последовательных мер учреждениями национального государственного сектора, частного сектора и организациями гражданского общества. |