Английский - русский
Перевод слова Proficiency
Вариант перевода Квалификации

Примеры в контексте "Proficiency - Квалификации"

Примеры: Proficiency - Квалификации
In this position, she personally signed and presented many thousands of certificates of proficiency in nursing. В этой должности она лично подписывала многотысячные свидетельства о квалификации по сестринскому делу.
These proficiency requirements have also been used to assess candidates during subsequent recruitment actions. Впоследствии эти требования в отношении квалификации также использовались для оценки кандидатов на замещение вакантных должностей.
The United Nations will reimburse the cost of ammunition expended in maintaining aircrew weapons proficiency for armed helicopters during the year. Организация Объединенных Наций будет возмещать расходы на боеприпасы, расходуемые в течение года на поддержание стрелковой квалификации летных экипажей вертолетов, оснащенных вооружением.
And this is part of your proficiency evaluation И это влияет на оценку Вашей квалификации.
A consecutive interpretation of the whole text after listening to it is a sign of high proficiency of an interpreter who fulfills their task at the top level. Последовательный перевод всего текста после его прослушивания - это показатель высокой квалификации переводчика, который исполняет свои задания на наивысшем уровне.
Generally, soldiers and military officers do not reach such a level of proficiency and success in this area as customs experts do. Как правило, солдаты и офицеры не достигают такого уровня квалификации и успехов в этой области, как специалисты-таможенники.
Currently, 73 laboratories in 57 countries are participating in the international proficiency testing scheme, which was instituted in 1994 to assess national laboratories. В настоящее время Международной системой проверки квалификации, которая была создана в 1994 году для оценки национальных лабораторий, охвачено 73 лаборатории в 57 странах.
It is acknowledged that the degree of supervision is dependent on the proficiency of the internal auditors and the degree of complexity of the respective audits. Общепризнанно, что надежность надзора зависит от квалификации внутренних ревизоров, а также от степени сложности соответствующих ревизий.
There is abundant evidence to demonstrate that even those with severe disabilities can acquire and improve a wide range of skills and attain a high level of proficiency. Имеется большое число данных, свидетельствующих о том, что даже инвалиды с очень серьезными заболеваниями могут овладевать широким диапазоном навыков, совершенствовать их и достигать высокой квалификации.
Functional literacy programmes are linked with developing the skill proficiency of rural women which could become a regular source of income generation for them by equipping them with technical know-how. Программы обеспечения функциональной грамотности увязываются с повышением профессиональной квалификации сельских женщин, в результате чего благодаря предоставлению им необходимых технических знаний будет создан постоянный источник получения ими доходов.
While the technical proficiency of arms control negotiators and experts is welcome and necessary, my delegation would like to emphasize the larger aspects of education and formation, and thus reiterate its firm commitment. Признавая ценность технической квалификации тех, кто ведет переговоры по вопросам контроля над вооружениями, а также экспертов, моя делегация, тем не менее, хотела бы подчеркнуть важность аспектов образования и просвещения в более широком смысле, и, тем самым, подтвердить нашу приверженность работе Комитета.
Increasing inter-laboratory cooperation - and in particular proficiency testing - as a basic condition for achieving the homogeneity of testing, measurement and conformity assessment procedures. Расширение межлабораторного сотрудничества, в частности, в области проверки квалификации в качестве базового условия для обеспечения однородности процедур испытаний, измерения и оценки соответствия.
A doctrine development group consisting of Member States and regional and subregional organizations was formed to help address the issues identified by the formed police unit proficiency testing and training teams. Группа концептуального развития в составе представителей государств-членов и региональных и субрегиональных организаций была создана для содействия решению вопросов, которые были выявлены группами по проверке квалификации и учебной подготовки персонала сформированных полицейских подразделений.
The extent of supervision was, however, dependent on the skill and proficiency of the auditors used as well as the complexity of the audit. Однако степень эффективности надзора зависела от умения и квалификации ревизоров, проводивших ревизию, а также от сложности ревизии.
As regards interpretation, efforts are being made to ensure quality by recruiting only temporary staff of proven skills and by encouraging permanent staff to avail themselves of existing training opportunities to enhance their proficiency. Что касается устного перевода, то предпринимаются усилия по обеспечению качества путем привлечения лишь временного персонала с проверенной квалификацией и поощрения использования штатными сотрудниками имеющихся возможностей в области профессиональной подготовки для повышения своей квалификации.
The international quality assurance programme developed by the Laboratory since 1993 could, given sufficient resources, evolve as a proficiency testing programme; through this programme and other capacity-building exercises, the need for basic assistance packages is expected to decrease. Разработанная Лабораторией и действующая с 1993 года международная программа обеспечения качества может при наличии достаточных средств перерасти в программу проверки квалификации; в рамках этой программы и других мероприятий по созданию потенциала можно ожидать уменьшения потребности в комплексных мерах по оказанию основной помощи.
The international collaborative exercise, a proficiency testing scheme offered to Member States by the UNODC for the analysis of controlled substances in seizures and biological fluids, has recorded an increase of 30 per cent in the number of participating laboratories. Проведение международного совместного мероприятия, представляющего собой программу проверки квалификации, предлагаемую государствам-членам со стороны ЮНОДК в целях проведения анализа наличия контролируемых веществ в изъятых веществах и биологических жидкостях, позволило зафиксировать увеличение на 30 процентов числа участвующих лабораторий.
The rural women who have finished the 11-year compulsory education get various types of training and education, formal and non-formal, according to their hope and aptitude, in order to increase their technical proficiency. Сельские женщины, которые имеют обязательное 11-летнее образование, проходят различные виды профессиональной подготовки и формального или неформального образования в зависимости от их склонностей и способностей в целях повышения их технической квалификации.
For receptacles not originating in a Contracting Party to ADR, will each authority concerned by the consignment now have to carry out the manufacturer proficiency test? Когда речь идет о сосудах, изготовленных не в какой-либо Договаривающейся стороне ДОПОГ, то должен ли будет отныне каждый орган, затрагиваемый перевозкой, осуществлять оценку квалификации изготовителя?
MINUSTAH had no succession planning programme or plan in place to ensure the level of proficiency required, although the Mission noted that Headquarters had the primary responsibility for succession planning and overall monitoring of staffing resources. В МООНСГ отсутствует программа планирования замещения кадров и план обеспечения квалификации требуемого уровня, хотя Миссия отметила, что главная ответственность за планирование замещения кадров и общий контроль за кадровыми ресурсами лежит на Центральных учреждениях.
This has increased proficiency in human rights and democracy as well as human rights experience in Governments and administrations of the region as well as increased the visibility of the work of the Centre. Все это способствовало повышению квалификации в области прав человека и демократии, углублению опыта представителей правительств и административных структур региона в области прав человека, а также популяризации деятельности Центра.
A national strategy on reproductive health had been put in place, as had a programme aimed at improving the proficiency of woman engineers and agricultural labourers. В стране действует национальная стратегия в области репродуктивного здоровья и программа повышения квалификации женщин-инженеров и сельскохозяйственных работников.
In addition, 900 gendarmes have followed a four-month training programme at the National Gendarmerie School at Ruhengeri and, in mid-March 1996,750 communal police officers completed a four-month proficiency course at the Gishari Communal Police training centre. Наряду с этим 900 жандармов прошли четырехмесячную подготовку в Национальной школе жандармерии в Рухенгери, а 750 коммунальных полицейских закончили в середине марта 1996 года курсы повышения квалификации такой же продолжительности в Центре подготовки коммунальной полиции в Гишари.
Similarly, in 2008, evaluations by the formed police unit proficiency testing and training teams found that as many as two thirds of formed police units deployed were not well prepared for their assignments. Аналогичным образом в 2008 году по результатам оценок, проведенных группами по проверке квалификации и учебной подготовки персонала сформированных полицейских подразделений, было установлено, что две третьих сотрудников развернутых сформированных полицейских подразделений в недостаточной степени готовы к выполнению поставленных перед ними задач.
1991, Oxford, proficiency course in English 1991 год, Оксфорд, курсы повышения квалификации по английскому языку