This certification covers proficiency in one or more of the following methods: | Такая аттестация распространяется на знание одного или более из нижеследующих методов: |
Proficiency in working and other official languages is essential to support mobility and to open broader career opportunities for staff. | Для обеспечения мобильности и расширения возможностей развития карьеры важное значение для сотрудников имеет знание рабочих и других официальных языков. |
Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. | Экзамены на знание эстонского языка на различных уровнях проводятся по окончании всех языковых курсов и в другие конкретные сроки. |
Linguistic proficiency is one of the criteria used in the selection, assignment or promotion of staff of the Secretariat. | Знание языков является одним из критериев, применяемых при отборе, назначении или продвижении по службе сотрудников Секретариата. |
Proficiency is verified through language tests/evaluations | Знание языка проверяется посредством языковых экзаменов/оценок |
The international collaborative exercise, a proficiency testing scheme offered to Member States by the UNODC for the analysis of controlled substances in seizures and biological fluids, has recorded an increase of 30 per cent in the number of participating laboratories. | Проведение международного совместного мероприятия, представляющего собой программу проверки квалификации, предлагаемую государствам-членам со стороны ЮНОДК в целях проведения анализа наличия контролируемых веществ в изъятых веществах и биологических жидкостях, позволило зафиксировать увеличение на 30 процентов числа участвующих лабораторий. |
For receptacles not originating in a Contracting Party to ADR, will each authority concerned by the consignment now have to carry out the manufacturer proficiency test? | Когда речь идет о сосудах, изготовленных не в какой-либо Договаривающейся стороне ДОПОГ, то должен ли будет отныне каждый орган, затрагиваемый перевозкой, осуществлять оценку квалификации изготовителя? |
This has increased proficiency in human rights and democracy as well as human rights experience in Governments and administrations of the region as well as increased the visibility of the work of the Centre. | Все это способствовало повышению квалификации в области прав человека и демократии, углублению опыта представителей правительств и административных структур региона в области прав человека, а также популяризации деятельности Центра. |
In early 1999, as part of establishing its learning, training and development framework, the Office identified the proficiency requirements for all audit posts. | В начале 1999 года в рамках создания своей собственной системы обучения, профессиональной подготовки и обеспечения профессионального роста Управление определило требования в отношении квалификации кандидатов для всех должностей, связанных с проведением ревизий. |
The Commission noted that in most organizations, there was no usage requirement and no retesting to ascertain if proficiency had been maintained. | Комиссия отметила, что в большинстве организаций не существует требования в отношении использования языка и не проводится повторной проверки с целью подтверждения языковой квалификации. |
Certificate for the proficiency of state language's knowledge in determined (A2) or higher level. | Подтверждение знаний государственного языка соответствующего A2 или более высокого уровня. |
Nevertheless, in order to improve the competitive ability of non-Estonians, it is necessary to raise their proficiency in Estonian in addition to raising their employment-related capacity. | Как бы то ни было, в целях повышения конкурентоспособности неэстонцев необходимо совершенствовать их знания эстонского языка в дополнение к расширению возможностей в плане занятости. |
The Ministry has also funded a pilot project for immigrant students in teacher training and in health and social care programmes in order to improve the students' proficiency in Norwegian. | Министерство также финансирует осуществление опытного проекта по совершенствованию знания норвежского языка иммигрантами, которые овладевают знаниями в области педагогики, медицины и социального обеспечения. |
The Institute students unfailingly take part and win at various language contests, work as language interpreters at international conferences on diverse subject matters, demonstrate linguistic proficiency when studying and training at foreign universities. | Научно-педагогический коллектив кафедры ежегодно пополняется выпускниками института, которые прослушали курс методики преподавания иностранного языка в высших учебных заведениях и успешно прошли языково-педагогическую практику на базе кафедры. |
Persistent cultural constraints, such as stereotypical views of the roles of men and women, and lack of proficiency in English the dominant language in the field of computer software, are also contributing factors that hamper women's full participation. | Сохраняющиеся ограничения культурного характера, такие, как стереотипное видение ролей мужчин и женщин и незнание английского языка, являющегося доминирующим языком в области программного обеспечения, также препятствуют всестороннему участию женщин. |
It was the superb proficiency and devotion of the men who served me that produced the tactical victory for us. | Это было превосходное мастерство и большая преданность тех, кто служил со мной, кто принёс нам эту тактическую победу.» |
In 1891, Wilson published a number of illustrated newspaper articles on lifesaving drills, and awarded prizes to local swimming clubs for proficiency in life saving techniques. | В 1891 году Уилсон опубликовал множество иллюстрированных газетных статей, посвящённых тренировкам спасателей, и назначил премии местным клубам плавания за мастерство в спасении на водах. |
In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. | В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле. |
The passion of the play, not just the proficiency. | Нужно не только мастерство, но и страсть. |
Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. |
CoE-ECRI also stated that recent years had seen the introduction in a number of municipalities in Flanders of a requirement to demonstrate a certain proficiency in Dutch or at least a willingness to learn Dutch as a condition for entitlement to various public services. | ЕКРН-СЕ также указывает, что в последние годы в ряде муниципалитетов Фландрии введено требование о демонстрации определенного уровня владения голландским языком или по меньшей мере готовности изучать голландский язык в качестве обязательного условия, позволяющего пользоваться различными услугами государственных органов. |
Only the civilian police in UNMIK are required to obtain a higher qualifying grade for English proficiency. | Более высокий показатель уровня владения английским языком (75 процентов) установлен лишь для сотрудников гражданской полиции в МООНК. |
At present, subsequent to the adoption, on 10 February 1993, of the Law on Estonian Language Requirements for Applicants for Citizenship, it appears that the level of proficiency now required would eventually bring citizenship within reach of most of the Russian-speaking population. | В настоящее время после принятия 10 февраля 1993 года закона о требованиях к знанию эстонского языка, предъявляемых к ходатайствующим о получении гражданства, нынешние требования в отношении уровня владения языком должны, по-видимому, в конечном итоге обеспечить доступность гражданства для большей части русскоязычного населения. |
It should be noted, however, that this is a lengthy process that takes from 5 to 10 years, depending upon the initial level of proficiency in the language and the difficulty of the language itself. | Однако следует отметить, что это весьма длительный процесс, занимающий 5-10 лет, в зависимости от начального уровня владения языками и трудности самого языка. |
For instance, the question might be asked whether prison wardens and police should be required to have the same level of proficiency as government officials. | Например, можно задать вопрос о том, нужно ли требовать от сотрудников пенитенциарных учреждений и полиции такого же уровня владения языком, как и от государственных должностных лиц. |
The emphasis will be on managerial development of middle- and senior-level managers and on improving the substantive skills and technical proficiency of staff at all levels. | Основной упор будет делаться на развитии управленческих навыков среди руководителей среднего и старшего звена, совершенствовании оперативно-функциональных навыков и освоении технических навыков персоналом на всех уровнях. |
There was also a disregard for aspects of training and the development of skills aimed at achieving higher literacy rates and standards of proficiency in non-traditional occupations. | Недостаточное внимание уделяется и аспектам обучения и развития соответствующих навыков в целях достижения более высокого уровня грамотности среди женщин и получения ими достаточной квалификации для работы в нетрадиционных областях. |
According to that document, 16 out of 33 local public schools were meeting proficiency targets established in reading and mathematics. | Согласно этому документу, 16 из 33 местных публичных школ достигли целевых показателей развития навыков чтения и решения математических задач. |
Rather, performance is measured through both performance narrative assessments and specific performance ratings that apply to work-plan outputs, developmental outputs and competency proficiency. | Вместо этого эффективность служебной деятельности оценивается на основе описательных оценок результатов работы и конкретных оценках этих результатов в преломлении к результатам выполнения рабочих планов, достижения целей повышения квалификации и применения профессиональных навыков. |
The Commission concluded that as a matter of principle it was important that steps be taken by organizations to confirm continued proficiency: that was also linked to the need to encourage the application and use of acquired skills, as referred to earlier. | Комиссия сделала вывод о принципиальной важности принятия организациями мер для постоянного поддержания сотрудниками знания языков на необходимом уровне; это связано также с необходимостью поощрять применение и использование приобретенных навыков, о чем говорилось ранее. |
Staff members were trained in webinars and in face-to-face meetings to gain proficiency and knowledge in applying new business processes and procedures. | Сотрудники прошли подготовку в рамках веб-семинаров и очных занятий, в ходе которых они приобрели квалификацию и знания для использования новых рабочих процессов и процедур. |
Certifications validate your expertise and proficiency in in-demand technologies. | Сертификаты дают экспертную оценку и квалификацию в популярных технологиях. |
In assessing the outcomes of the workshop, participants appreciated the proficiency and effectiveness of the trainers. | При оценке результатов семинара участники с одобрением отметили высокую квалификацию и эффективность инструкторов. |
A list is drawn up of professionals who have been trained, along with the certificates that guarantee their proficiency in analysing PCB materials. | З. Составлен перечень прошедших подготовку специалистов, наряду со свидетельствами, подтверждающими их квалификацию в области анализа материалов, содержащих ПХД |
The language is designed to allow aerospace-related tasks (such as vector/matrix arithmetic) to be accomplished in a way that is easily understandable by people who have spaceflight knowledge, but may not necessarily have proficiency with computer programming. | Язык разработан для того, чтобы позволить выполнять задачи, связанные с аэрокосмическими нуждами (такие как векторные/матричные вычисления) так, чтобы это было легко понимаемо людьми, обладающими знаниями в области аэронавтики и не обязательно имеющими квалификацию в области программирования. |
An increase in human resources expenditures of about 65 per cent, primarily on danger zone and proficiency bonuses; | рост расходов в сфере людских ресурсов примерно на 65% благодаря выплате территориальных и квалификационных премий; |
The language and communications training programme has been expanded to offer, besides classes and proficiency tests in all six official languages, communications skills training in English and French. | Учебная программа языковой подготовки и обучения коммуникационным навыкам была расширена и предусматривает помимо проведения учебных занятий и квалификационных экзаменов по шести официальным языкам профессиональную подготовку с целью обучения коммуникационным навыкам на английском и французском языках. |
This requires that the qualification process should emphasize proficiency in the use of the various standards. | Для этого требуется, чтобы при проведении квалификационных испытаний основное внимание уделялось профессиональным навыкам применения различных стандартов. |
Organizationa Is proficiency in more than one official language of the organization a requirement in the organization's vacancy notices? | Включается ли знание более чем одного официального языка организации в качестве одного из квалификационных требований в объявления о вакансиях в организации? |
Proficiency language requirements depend on the position that is advertised | Включение знания языков в качестве одного из квалификационных требований зависит от характера объявляемой вакансии |
It is worth considering whether criteria for the designation and certification of biological laboratories, including proficiency standards and procedures, could be developed by experts appointed by the United Nations Secretary-General. | Имеет смысл посмотреть, не могли бы ли эксперты, назначенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, разработать критерии для назначения и сертификации биологических лабораторий, включая квалификационные стандарты и процедуры. |
(b) Proficiency tests in the use of official languages shall be held not less than once each year. | Ь) Квалификационные экзамены на знание официальных языков проводятся не реже одного раза в год. |
Many also note that existing policies emphasize competency, proficiency and other qualifications before years of experience when considering candidates for all posts. | Многие также отмечают, что в соответствии с существующей политикой при рассмотрении кандидатов на все должности упор больше делается на компетентность, профессионализм и другие квалификационные требования, чем на стаж работ. |
A language allowance is payable to staff in the General Service and related categories and in the Field Service category who have demonstrated proficiency in any two official United Nations languages. | Сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы, сдавшим квалификационные экзамены по любым двум официальным языкам Организации Объединенных Наций, выплачивается надбавка за знание языков. |
In addition, the qualifying grade for the English proficiency test has been standardized, although it was clear that in certain missions, a higher level of proficiency would be more appropriate. | Кроме того, были стандартизированы квалификационные требования на экзамене по английскому языку, хотя вполне очевидно, что в ряде миссий было бы более целесообразно повысить уровень знания английского языка. |
The requirements for the post include knowledge of local culture, customs and traditions, as well as proficiency in local languages. | К должностным требованиям относятся знание местной культуры, обычаев и традиций, а также свободное владение местными языками. |
The Advisory Committee has reservations concerning the proposed replacement of the general paper with a certification requirement to demonstrate proficiency in English or French. | Консультативный комитет выражает оговорки в отношении предлагаемой замены общего документа требованием предъявить документ, удостоверяющий свободное владение английским или французским языками. |
Indigenous languages, proficiency in the national language, literacy and numeracy | Языки коренных народов, свободное владение государственным языком, грамотность и навыки счета |
Proficiency in one official language of the United Nations other than one's mother tongue | Свободное владение одним из официальных языков Организации Объединенных Наций помимо родного языка |
The fact is that proficiency in Cantonese is essential to most jobs in the local labour market. | Дело в том, что свободное владение кантонским диалектом китайского языка является одним из важнейших условий для устройства практически на любую работу на местном рынке труда. |
The availability and proficiency of experts in the areas in which such estimates and assessments are needed vary from one UN member State to another. | Наличие и профессиональный уровень экспертов в тех областях, в которых такие оценки и анализы необходимы, являются различными в зависимости от страны. |
The proficiency of mission drivers was measured based on the trend of driving violations recorded in the Carlog system. | Профессиональный уровень водителей миссии определялся на основе количества нарушений правил дорожного движения, зарегистрированных в системе «Карлог». |
Improvement of the investment climate also called for a range of reforms in macroeconomic and trade policies, as well as upgrading of the proficiency of a range of public and private sector institutions. | Для улучшения инвестиционного климата требуется также внести целый ряд изменений в макроэкономическую и торговую политику и повысить профессиональный уровень целого ряда учреждений государственного и частного сектора. |
High proficiency of our specialists and company's internal quality rules guarantee satisfaction of clients with works executed by us. | Высокий профессиональный уровень наших специалистов и строгие внутрифирменные стандарты качества гарантируют нашим клиентам удовлетворение от проделанной нами работы. |
All teachers are constantly advancing their proficiency by travelling within the network of International House language schools and sharing their international experience of teaching. | Все преподаватели повышают свой профессиональный уровень, путешествуя из года в год сетью школ концерна International House. |
His proficiency at delivering goods at the right time and place earned him the nickname Abu Samaan. | Его умение доставлять товары в нужное время и место принесло ему прозвище «Абу Самаан». |
On many occasions, the officials of our armed forces have demonstrated their competence and proficiency in the planning and execution of humanitarian mine clearance, such as the operations carried out by the Organization of American States in Central and South America. | Во многих случаях военнослужащие наших вооруженных сил продемонстрировали свою компетенцию и умение в области планирования и осуществления операций по гуманитарному разминированию, например, в ходе операций, проведенных Организацией американских государств в Центральной и Южной Америке. |
Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. |
Proficiency of country office staff in Atlas | Умение сотрудников страновых отделений использовать систему «Атлас» |
Two skills seem also of particular importance: these are, familiarity with computer and modern office equipment, and foreign languages proficiency. | значение имеет также овладение такими двумя навыками, как умение обращаться с компьютерной техникой и современным конторским оборудованием и знание иностранных языков. |
Basic and advanced level proficiency descriptions were prepared by the National Examinations and Qualifications Centre. | Описания базового и углубленного владения языком были подготовлены Национальным экзаменационным и квалификационным центром. |
On the subject of language, employers often used a lack of proficiency in a language as a pretext for refusing to employ foreigners. | Что касается языка, то работодатели зачастую пользуются отсутствием продвинутого уровня владения языком в качестве предлога для отказа в найме на работу иностранцев. |
It provides that primary schools are to receive all children without regard to their physical or mental abilities, their social or emotional condition, or their state of linguistic proficiency. | Она предусматривает, что начальные школы открыты для всех детей вне зависимости от их физических или умственных способностей, социального положения или эмоционального состояния, а также от степени владения языком. |
In addition to proficiency in the language in the working environment, the Language Act also prescribes requirements for the Estonian language in public administration, for public and consumer information. | Помимо свободного владения языком по месту работы Закон о языке также устанавливает требования в отношении использования эстонского языка в государственных административных органах для информирования населения и потребителей. |
Departmental needs are also addressed in specially designed workshops, and language maintenance programmes are designed to assist staff in the ongoing challenge of retaining their linguistic competence once they have achieved proficiency. | Потребности департаментов также удовлетворяются с помощью специально предназначенных для этого семинаров и программ для сохранения навыков владения языком, призванных помогать сотрудникам решать постоянную проблему сохранения навыков владения языком после достижения уровня свободного владения им. |
Team-building commences with a common training syllabus, delivered to all joint port control unit members and it covers new professional knowledge, skills and practices, as well as raises proficiency and confidence to a common level. | Работа по сплочению коллектива начинается с проведения общего курса подготовки для всех членов объединенной группы, который направлен на овладение новыми профессиональными знаниями, навыками и методами работы и призван способствовать повышению профессионализма и взаимного доверия до общего уровня. |
It was therefore unlikely to have achieved a high level of internal proficiency and a common understanding of the Commander's intent; | В силу этого является маловероятным, что на внутреннем уровне в нем был обеспечен высокий уровень профессионализма и имелось общее понимание замысла командира; |
The combined expansion in complex ICT operations has resulted in an analogous expansion of ICT infrastructure, services and fiduciary responsibility, and in an urgent requirement for an elevated level of strategic planning, proficiency and managerial capacity. | Общее увеличение масштабов сложных операций, связанных с ИКТ, привело к параллельному расширению инфраструктуры, услуг и повышению финансовой ответственности, связанными с ИКТ, а также вызвало острую потребность в повышении уровня стратегического планирования, профессионализма и наращивании управленческого потенциала. |
However, the border patrol officers do not yet have the capacity to perform professional tasks at the desired level of proficiency and competence. | И все же уровень квалификации личного состава отряда пограничной полиции еще не настолько высок, чтобы он мог выполнять свои профессиональные обязанности на желаемом уровне профессионализма и компетентности. |
She has a Ph.D. in astrophysics... and she's also a civilian contractor... so you don't salute her, but you better listen to her... because the Pentagon listens to her about your proficiency. | Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма. |