| Language immersion programmes had been introduced in 37 schools of general programmes sought to enable children to gain proficiency in the Estonian language, while also developing their mother tongue. | В 37 общеобразовательных школах внедрены программы углубленного изучения языка, которые позволяют детям изучать эстонский язык и одновременно углублять знание родного языка. | 
| Proficiency in English must be an essential criterion for the position of an indexer. | Знание английского языка должно быть одним из необходимых критериев для должности сотрудников по составлению указателей. | 
| To further promote the use of official languages within the Organization, language incentives are provided to staff who are successful in the proficiency examinations in the official languages. | В целях дальнейшего расширения использования официальных языков в Организации предусматриваются меры поощрения за знание языков сотрудников, успешно сдавших экзамен на знание официальных языков. | 
| Proficiency in one of the languages of the organizations was an essential requirement for recruitment by the United Nations. | Далее она отметила, что хорошее знание одного из рабочих языков организаций является необходимым условием для приема на работу в Организацию Объединенных Наций. | 
| According to Staff Rule 106.19 (c), staff members in receipt of a language allowance may be required to undergo further tests at intervals of not less than five years in order to demonstrate their continued proficiency in the use of two or more official languages. | Согласно пункту "с" правила о персонале 106.19, сотрудники, получающие надбавку за знание языков, могут быть обязаны проходить переэкзаменовку с периодичностью не менее пяти лет с целью подтверждения владения одним или несколькими иностранными языками. | 
| A consecutive interpretation of the whole text after listening to it is a sign of high proficiency of an interpreter who fulfills their task at the top level. | Последовательный перевод всего текста после его прослушивания - это показатель высокой квалификации переводчика, который исполняет свои задания на наивысшем уровне. | 
| The Commission noted that in most organizations, there was no usage requirement and no retesting to ascertain if proficiency had been maintained. | Комиссия отметила, что в большинстве организаций не существует требования в отношении использования языка и не проводится повторной проверки с целью подтверждения языковой квалификации. | 
| Existing staff of the Office were assessed against the established proficiency requirements and identified gaps were included in learning, training and development plans. | В Управлении была проведена проверка квалификации сотрудников на соответствие установленным требованиям, а выявленные недостатки были учтены в планах, касающихся обучения, профессиональной подготовки и обеспечения профессионального роста сотрудников. | 
| In this connection, the Rwanda Institute of Administration and Management for Vocational Training and Proficiency has been established, one of whose functions is to coordinate training and proficiency schemes that provide to the public servants a training to the needs of the Public service. | Для такого обучения создан Институт администрации и управления по вопросам профессионального обучения и повышения квалификации Руанды; одна из функций этого института - координация программ подготовки кадров и повышения квалификации государственных служащих с учетом конкретных потребностей государственной службы. | 
| Each dish, prepared in our restaurant, is creation of art, which consistes of not only the proficiency, qualification of our chief-cook and staff, but also the soul of the restaurant. | Каждое блюдо, приготовленное в ресторане,- это произведение искусства, состоящее не только из умения, квалификации повара и обслуживающего персонала, но и души самого заведения. | 
| Language acquisition in multilingual individuals is contingent on two factors: age of the language acquisition and proficiency. | Усвоение языка многоязычными людьми зависит от двух факторов: возраст, в котором произошло усвоение языка, и степень владения. | 
| (a) Insufficient proficiency in Latvian; | а) недостаточное знание латышского языка; | 
| Mr. HABERLAND (Germany) said that efforts to integrate foreigners concentrated on the transition period from school to vocational life by, for example, improving proficiency in the Germany language so as to help young foreigners enter the labour market. | Г-н ХАБЕРЛАНД (Германия) говорит, что основное внимание в работе по интеграции иностранцев уделяется переходному периоду с окончания школы до начала трудовой деятельности, например путем совершенствования знаний немецкого языка, позволяющего молодым иностранцам выйти на рынок рабочей силы. | 
| Given the circumstances, counsel contends, the spelling mistakes and other errors that were used as evidence of the author's limited proficiency in Latvian should not be taken into account. | В этих обстоятельствах, как утверждает адвокат, ошибки в правописании и другие ошибки, которые были использованы как основание для вывода о недостаточном знании латышского языка, не должны приниматься во внимание. | 
| Proficiency in the local language may be another requirement. | Еще одним требованием может выступать хорошее знание местного языка. | 
| It was the superb proficiency and devotion of the men who served me that produced the tactical victory for us. | Это было превосходное мастерство и большая преданность тех, кто служил со мной, кто принёс нам эту тактическую победу.» | 
| In 1891, Wilson published a number of illustrated newspaper articles on lifesaving drills, and awarded prizes to local swimming clubs for proficiency in life saving techniques. | В 1891 году Уилсон опубликовал множество иллюстрированных газетных статей, посвящённых тренировкам спасателей, и назначил премии местным клубам плавания за мастерство в спасении на водах. | 
| In 1752 at the age of 25, seven years after he arrived in Paris, Ferdinand Berthoud submitted an equation clock to the Royal Academy of Sciences, thus demonstrating his extraordinary proficiency in the art of watchmaking4]. | В 1752 году, в возрасте 25 лет, то есть через семь лет после своего приезда в Париж, Фердинанд Берту предложил на обсуждение Королевской академии наук свой математический маятник, что доказывало его высокое мастерство в часовом деле. | 
| The passion of the play, not just the proficiency. | Нужно не только мастерство, но и страсть. | 
| Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. | 
| Measuring proficiency in Estonian as a second language | Определение уровня владения эстонским языком как вторым | 
| CoE-ECRI also stated that recent years had seen the introduction in a number of municipalities in Flanders of a requirement to demonstrate a certain proficiency in Dutch or at least a willingness to learn Dutch as a condition for entitlement to various public services. | ЕКРН-СЕ также указывает, что в последние годы в ряде муниципалитетов Фландрии введено требование о демонстрации определенного уровня владения голландским языком или по меньшей мере готовности изучать голландский язык в качестве обязательного условия, позволяющего пользоваться различными услугами государственных органов. | 
| The instruction at the summer schools is differentiated according to the level of proficiency in the Romani language. | Обучение в летних школах является дифференцированным в зависимости от уровня владения языком рома. | 
| The level of proficiency in Estonian initially required was, in the opinion of the Mission, unreasonably high. | Первоначальные требования в отношении уровня владения эстонским языком, по мнению Миссии, были явно завышены. | 
| According to article 22, paragraph 8, a candidate may be struck off the list if his or her language skills do not meet the requirements of proficiency level 3 in the State language, on the basis of an opinion of the State Language Board. | Согласно пункту 8 статьи 22 кандидат может быть вычеркнут из списка, если, по заключению Центра государственного языка, знание им языка не отвечает требованиям третьего уровня владения государственным языком. | 
| Consider the rankings for reading proficiency. | Рассмотрим рейтинги навыков чтения. | 
| The present composition of the Force represents a blend of professional skills which allow for the highest levels of readiness and proficiency. | З. Нынешний состав Сил отражает сочетание профессиональных навыков, которые позволяют обеспечивать максимально высокий уровень готовности и боеспособности. | 
| The framework also serves as a leadership evaluation tool with which to measure women's cross-cultural communication proficiency. | Этот механизм также будет служить инструментом оценки лидерских навыков, с помощью которого можно будет измерить уровень навыков межкультурной коммуникации у женщин. | 
| There was also a disregard for aspects of training and the development of skills aimed at achieving higher literacy rates and standards of proficiency in non-traditional occupations. | Недостаточное внимание уделяется и аспектам обучения и развития соответствующих навыков в целях достижения более высокого уровня грамотности среди женщин и получения ими достаточной квалификации для работы в нетрадиционных областях. | 
| In view of the staff turnover in missions, continuous training is considered essential to further strengthen the skills and proficiency of mission personnel in the funds monitoring tool and in promoting its use for budget monitoring. | С учетом высокой текучести кадров в миссиях организация подготовки на постоянной основе рассматривается как один из важнейших элементов дальнейшего совершенствования навыков и повышения квалификации сотрудников миссии в вопросах применения механизма контроля за средствами и все более активного его использования в целях контроля за исполнением бюджета. | 
| Staff members were trained in webinars and in face-to-face meetings to gain proficiency and knowledge in applying new business processes and procedures. | Сотрудники прошли подготовку в рамках веб-семинаров и очных занятий, в ходе которых они приобрели квалификацию и знания для использования новых рабочих процессов и процедур. | 
| In assessing the outcomes of the workshop, participants appreciated the proficiency and effectiveness of the trainers. | При оценке результатов семинара участники с одобрением отметили высокую квалификацию и эффективность инструкторов. | 
| It is most important to provide training for and improve the proficiency of AFCCP Regulatory Board Members in anti-trust matters because of the central role of the Board in the implementation of competition law enforcement and policies. | С учетом центральной роли Регулятивного совета АДКЗП в обеспечении применения законодательства и проведении в жизнь политики по вопросам конкуренции крайне важно проводить подготовку сотрудников Агентства и повышать их профессиональную квалификацию. | 
| There is also a need for training of existing personnel, including high-level administrators of statistical programmes, when new methods and procedures are introduced, so as to increase their proficiency and motivation. | Есть необходимость в переподготовке имеющегося персонала, включая администратора высокого уровня статистических программ, тогда, когда внедряются новые методы и процедуры, с тем чтобы повысить их квалификацию и заинтересованность. | 
| The prison administrations now permit prisoners to engage in occupational and craft activities in such a way as to achieve a degree of proficiency in those occupations and crafts that will be of benefit to them in their working lives following their release from prison. | Тюремная администрация сейчас разрешает заключенным заниматься профессиональной и ремесленной деятельностью, с тем чтобы они получили определенную квалификацию по выбранным профессиям и ремеслам, которой они воспользуются в своей производственной деятельности после освобождения из тюрьмы. | 
| The Laboratories' activities include training in analytical techniques and quality of measurement data, global inter-laboratory studies, regional proficiency tests, production and provision of certified reference materials and metrology in chemistry. | Проводимые лабораториями мероприятия включают обучение аналитическим приемам и обеспечению качества данных измерений, глобальные межлабораторные исследования, устроение региональных квалификационных экзаменов, производство и предоставление сертифицированных эталонных материалов и метрологическое сопровождение по химии. | 
| The language and communications training programme has been expanded to offer, besides classes and proficiency tests in all six official languages, communications skills training in English and French. | Учебная программа языковой подготовки и обучения коммуникационным навыкам была расширена и предусматривает помимо проведения учебных занятий и квалификационных экзаменов по шести официальным языкам профессиональную подготовку с целью обучения коммуникационным навыкам на английском и французском языках. | 
| Yes, successfully passing the United Nations proficiency exam is a prerequisite for receiving an accelerated within-grade increase for Professional and higher-level staff and a language allowance for General Service staff | Да, успешная сдача квалификационных экзаменов Организации Объединенных Наций является одним из обязательных требований для досрочного присвоения очередной ступени в пределах класса для сотрудников категории специалистов и выше и получения надбавки за знание языков сотрудниками категории общего обслуживания | 
| Organizationa Is proficiency in more than one official language of the organization a requirement in the organization's vacancy notices? | Включается ли знание более чем одного официального языка организации в качестве одного из квалификационных требований в объявления о вакансиях в организации? | 
| Proficiency language requirements depend on the position that is advertised | Включение знания языков в качестве одного из квалификационных требований зависит от характера объявляемой вакансии | 
| We propose that the following proficiency requirements for various specialized skills should be included in the draft Recommendations on minimum manning requirements. | Предлагаются следующие квалификационные требования к специальностям для включения их в проект Рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей. | 
| It is worth considering whether criteria for the designation and certification of biological laboratories, including proficiency standards and procedures, could be developed by experts appointed by the United Nations Secretary-General. | Имеет смысл посмотреть, не могли бы ли эксперты, назначенные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, разработать критерии для назначения и сертификации биологических лабораторий, включая квалификационные стандарты и процедуры. | 
| (b) Proficiency tests in the use of official languages shall be held not less than once each year. | Ь) Квалификационные экзамены на знание официальных языков проводятся не реже одного раза в год. | 
| Many also note that existing policies emphasize competency, proficiency and other qualifications before years of experience when considering candidates for all posts. | Многие также отмечают, что в соответствии с существующей политикой при рассмотрении кандидатов на все должности упор больше делается на компетентность, профессионализм и другие квалификационные требования, чем на стаж работ. | 
| In addition, the qualifying grade for the English proficiency test has been standardized, although it was clear that in certain missions, a higher level of proficiency would be more appropriate. | Кроме того, были стандартизированы квалификационные требования на экзамене по английскому языку, хотя вполне очевидно, что в ряде миссий было бы более целесообразно повысить уровень знания английского языка. | 
| The requirements for the post include knowledge of local culture, customs and traditions, as well as proficiency in local languages. | К должностным требованиям относятся знание местной культуры, обычаев и традиций, а также свободное владение местными языками. | 
| The Advisory Committee has reservations concerning the proposed replacement of the general paper with a certification requirement to demonstrate proficiency in English or French. | Консультативный комитет выражает оговорки в отношении предлагаемой замены общего документа требованием предъявить документ, удостоверяющий свободное владение английским или французским языками. | 
| Indigenous languages, proficiency in the national language, literacy and numeracy | Языки коренных народов, свободное владение государственным языком, грамотность и навыки счета | 
| Proficiency in one official language of the United Nations other than one's mother tongue | Свободное владение одним из официальных языков Организации Объединенных Наций помимо родного языка | 
| The fact is that proficiency in Cantonese is essential to most jobs in the local labour market. | Дело в том, что свободное владение кантонским диалектом китайского языка является одним из важнейших условий для устройства практически на любую работу на местном рынке труда. | 
| The availability and proficiency of experts in the areas in which such estimates and assessments are needed vary from one UN member State to another. | Наличие и профессиональный уровень экспертов в тех областях, в которых такие оценки и анализы необходимы, являются различными в зависимости от страны. | 
| The proficiency of mission drivers was measured based on the trend of driving violations recorded in the Carlog system. | Профессиональный уровень водителей миссии определялся на основе количества нарушений правил дорожного движения, зарегистрированных в системе «Карлог». | 
| High proficiency of our specialists and company's internal quality rules guarantee satisfaction of clients with works executed by us. | Высокий профессиональный уровень наших специалистов и строгие внутрифирменные стандарты качества гарантируют нашим клиентам удовлетворение от проделанной нами работы. | 
| All teachers are constantly advancing their proficiency by travelling within the network of International House language schools and sharing their international experience of teaching. | Все преподаватели повышают свой профессиональный уровень, путешествуя из года в год сетью школ концерна International House. | 
| The system relies on the proficiency of teachers and other personnel. | Система опирается на высокий профессиональный уровень учителей и других специалистов. | 
| His proficiency at delivering goods at the right time and place earned him the nickname Abu Samaan. | Его умение доставлять товары в нужное время и место принесло ему прозвище «Абу Самаан». | 
| Part of the reason that the near win is inbuilt to mastery is because the greater our proficiency, the more clearly we might see that we don't know all that we thought we did. | Частично причина того, что недостигнутая победа встроена в мастерство в том, что чем выше наше умение, тем яснее нам становится, как мало мы на самом деле знаем. | 
| Proficiency of country office staff in Atlas | Умение сотрудников страновых отделений использовать систему «Атлас» | 
| Two skills seem also of particular importance: these are, familiarity with computer and modern office equipment, and foreign languages proficiency. | значение имеет также овладение такими двумя навыками, как умение обращаться с компьютерной техникой и современным конторским оборудованием и знание иностранных языков. | 
| To this end, a streamlined performance appraisal system will be introduced in 2000 and continually refined, with more emphasis on competencies such as change management, team work, partnering and networking abilities, and information technology proficiency. | Для этого в 2000 году будет внедрена непрерывно совершенствуемая упрощенная система производственной аттестации, предусматривающая больший упор на такие аспекты, как способность адаптироваться к изменениям, к совместной работе, к налаживанию партнерских связей и взаимодействия, а также умение работы с информационно-техническими средствами. | 
| At present, subsequent to the adoption, on 10 February 1993, of the Law on Estonian Language Requirements for Applicants for Citizenship, it appears that the level of proficiency now required would eventually bring citizenship within reach of most of the Russian-speaking population. | В настоящее время после принятия 10 февраля 1993 года закона о требованиях к знанию эстонского языка, предъявляемых к ходатайствующим о получении гражданства, нынешние требования в отношении уровня владения языком должны, по-видимому, в конечном итоге обеспечить доступность гражданства для большей части русскоязычного населения. | 
| The following language levels are catered for: advanced (C1), and proficiency (C2). | Занятия рассчитаны на следующие уровни владения языком: продвинутый (C1) и совершенное владение (C2). | 
| On the subject of language, employers often used a lack of proficiency in a language as a pretext for refusing to employ foreigners. | Что касается языка, то работодатели зачастую пользуются отсутствием продвинутого уровня владения языком в качестве предлога для отказа в найме на работу иностранцев. | 
| It provides that primary schools are to receive all children without regard to their physical or mental abilities, their social or emotional condition, or their state of linguistic proficiency. | Она предусматривает, что начальные школы открыты для всех детей вне зависимости от их физических или умственных способностей, социального положения или эмоционального состояния, а также от степени владения языком. | 
| Departmental needs are also addressed in specially designed workshops, and language maintenance programmes are designed to assist staff in the ongoing challenge of retaining their linguistic competence once they have achieved proficiency. | Потребности департаментов также удовлетворяются с помощью специально предназначенных для этого семинаров и программ для сохранения навыков владения языком, призванных помогать сотрудникам решать постоянную проблему сохранения навыков владения языком после достижения уровня свободного владения им. | 
| The combined expansion in complex ICT operations has resulted in an analogous expansion of ICT infrastructure, services and fiduciary responsibility, and in an urgent requirement for an elevated level of strategic planning, proficiency and managerial capacity. | Общее увеличение масштабов сложных операций, связанных с ИКТ, привело к параллельному расширению инфраструктуры, услуг и повышению финансовой ответственности, связанными с ИКТ, а также вызвало острую потребность в повышении уровня стратегического планирования, профессионализма и наращивании управленческого потенциала. | 
| During the course of their training, it was reported that 552 women were released for lack of flying proficiency, 152 resigned, 27 were discharged for medical reasons, and 14 were dismissed for disciplinary reasons. | Приняты были 1830, за время тренировок 552 женщины были отстранены по причине недостаточного профессионализма, 152 уволились, 27 были отстранены по медицинским соображениям и 14 уволены по дисциплинарным причинам. | 
| The quality of a translation is but reflection of a translator merits and proficiency. | Качество перевода напрямую зависит от квалификации и профессионализма переводчика. | 
| However, the border patrol officers do not yet have the capacity to perform professional tasks at the desired level of proficiency and competence. | И все же уровень квалификации личного состава отряда пограничной полиции еще не настолько высок, чтобы он мог выполнять свои профессиональные обязанности на желаемом уровне профессионализма и компетентности. | 
| She has a Ph.D. in astrophysics... and she's also a civilian contractor... so you don't salute her, but you better listen to her... because the Pentagon listens to her about your proficiency. | Она кандидат наук по астрофизике... в то же время она является гражданским подрядчиком... так что Вам необязательно отдавать ей честь, однако слушать вы должны ее внимательно... потому что в Пентагоне будут прислушиваться к ее рассказам об уровне вашего профессионализма. |