Programme managers are advised that linguistic proficiency should be taken into account in the selection of candidates. |
Руководителям программ рекомендуется учитывать знание языков при отборе кандидатов. |
According to the Language Act, certain proficiency in the state language is required to be able to hold certain posts. |
В соответствии с Законом о языке необходимо определенное знание государственного языка для работы на определенных должностях. |
In practice, proficiency in several languages was sometimes rewarded by a salary increase (which nevertheless did not exceed a specified limit). |
На практике знание нескольких языков может быть даже отмечено прибавкой к зарплате (которая, правда, имеет определенный потолок). |
Taking into account the current authorized staffing level of 3,015 national staff, the Advisory Committee questions whether English proficiency testing is required for all of them during 2014/15. |
С учетом того, что нынешнее утвержденное штатное расписание предусматривает 3015 должностей национальных сотрудников, Консультативный комитет задается вопросом, действительно ли им всем необходимо пройти экзамен на знание английского языка в 2014/15 году. |
Assessments of their proficiency in the Russian language vary as well; the Census recorded that roughly 80% could speak Russian, while one article in Vietnamese state-run media claimed that many Vietnamese find it unnecessary to learn Russian. |
Знание русского языка среди вьетнамского населения также различается; по переписи населения около 80 % владели разговорным русским языком, однако в статье, опубликованной правительством Вьетнама, говорилось, что «многим вьетнамцам приходится учить русский язык. |
They nonetheless attend normal classes in subjects for which proficiency in French is not of the essence. |
В то же время те уроки, где знание французского языка не имеет решающего значения, они посещают вместе со всеми остальными учащимися. |
The requirements for the post include knowledge of local culture, customs and traditions, as well as proficiency in local languages. |
К должностным требованиям относятся знание местной культуры, обычаев и традиций, а также свободное владение местными языками. |
The profile included proficiency in Portuguese as well as one of the local languages. |
Эти требования включали в себя хорошее знание португальского языка и одного из местных языков. |
Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. |
Экзамены на знание эстонского языка на различных уровнях проводятся по окончании всех языковых курсов и в другие конкретные сроки. |
Linguistic proficiency is one of the criteria used in the selection, assignment or promotion of staff of the Secretariat. |
Знание языков является одним из критериев, применяемых при отборе, назначении или продвижении по службе сотрудников Секретариата. |
Most Standing Police Capacity personnel should have proven working knowledge of English, with proficiency in one other United Nations official language. |
Большинство сотрудников постоянного полицейского компонента должны иметь подтвержденное знание английского языка на рабочем уровнем и владеть еще одним официальным языком Организации Объединенных Наций. |
Anyone who lived in Iceland for seven years was eligible for citizenship, on condition that they passed a proficiency test in the Icelandic language. |
Любой человек, проживший в Исландии семь лет, вправе рассчитывать на получение гражданства при условии, что он сдаст экзамен на знание исландского языка. |
Language is another important factor: the frequency of injuries decreases as the level of proficiency in the local language increases. |
Другим важным фактором является знание языка: травматизм снижается по мере улучшения владения местным языком. |
The Secretary-General shall establish rules under which a language allowance may be paid to staff members in the General Service category who pass an appropriate test and demonstrate continued proficiency in the use of two or more official languages. |
Генеральный секретарь устанавливает правила, в соответствии с которыми сотрудникам категории общего обслуживания, прошедшим соответствующую проверку и подтвердившим владение двумя или более официальными языками, может выплачиваться надбавка за знание языков. |
To further promote the use of official languages within the Organization, language incentives are provided to staff who are successful in the proficiency examinations in the official languages. |
В целях дальнейшего расширения использования официальных языков в Организации предусматриваются меры поощрения за знание языков сотрудников, успешно сдавших экзамен на знание официальных языков. |
The police monitors had been given an English-language proficiency test which had been more stringent than that for other missions, and many of them had been judged unfit for service. |
Для полицейских наблюдателей был устроен более жесткий, чем для других миссий, экзамен на знание английского языка, и многие из них были сочтены непригодными для службы. |
A language allowance is payable to staff in the General Service and related categories and in the Field Service category who have demonstrated proficiency in any two official United Nations languages. |
Сотрудникам категории общего обслуживания и смежных категорий и категории полевой службы, сдавшим квалификационные экзамены по любым двум официальным языкам Организации Объединенных Наций, выплачивается надбавка за знание языков. |
According to the national curricula, the curriculum for linguistic proficiency is 10 to 20 credits, or about half of the total scope. |
Согласно национальной учебной программе, за сдачу квалификационного экзамена на знание языка предоставляется 10-20 аттестационных кредитов, т.е. около половины всех требуемых кредитов. |
While they may choose to write examinations in any of the official languages of the Organization, all candidates are encouraged to write their answers to questions at the written stage in English or French, in order to further demonstrate their proficiency. |
Хотя они могут по своему выбору сдавать письменные экзамены на любом из официальных языков Организации, всем кандидатам рекомендуется отвечать на вопросы на письменной части экзамена на английском или французском языке, чтобы еще раз продемонстрировать знание этих языков. |
If, after the second chance, the staff member still fails to demonstrate proficiency, the language allowance is discontinued (manual section 313.4.3) |
Если и второй раз сотрудник не сможет продемонстрировать достаточного знания языка, выплата надбавки за знание языков прекращается» (раздел Руководства 313.4.3) |
The reasons can be, for example, that they already have Estonian citizenship, but having acquired citizenship by birth or as a child they did not have a reason to pass the proficiency examination in the state language before. |
Среди причин может быть, например, назван тот факт, что они уже имеют гражданство Эстонии, но поскольку они приобрели гражданство по рождению или в младенчестве, им не приходилось до этого сдавать экзамен на знание государственного языка. |
Counsel acknowledges that Ms. Ignatane certainly challenged the legality of the Electoral Commission's decision, but states that the only ground for that decision was the SLB's conclusion that her proficiency in Latvian did not meet the requirement for the highest level of aptitude. |
Адвокат признает, что г-жа Игнатане, разумеется, оспаривает законность решения Избирательной комиссии, но при этом отмечает, что единственным основанием для этого решения было заключение ЦГЯ о том, что знание ею латышского не соответствует требованиям высшего уровня. |
(c) Staff members in receipt of a language allowance may be required to undergo further tests at intervals of not less than five years in order to demonstrate their continued proficiency in the use of two or more official languages. |
с) Сотрудникам, получающим надбавку за знание языков, может быть предложено сдавать дополнительные экзамены не реже одного раза в пять лет для подтверждения того, что они по-прежнему владеют двумя или более официальными языками. |
A new approach to teaching that develops as well as makes use of mother tongue proficiency in minority languages in close cooperation with the instruction in other subjects in order to improve the students' learning in all subjects; and |
новый подход к обучению, призванный совершенствовать знание языков меньшинств и стимулировать пользование ими в тесном сочетании с преподаванием других предметов с целью повысить усвоение учащимися всех предметов; и |
Proficiency in internal controls and procedures for financial reporting |
профессиональное знание механизмов внутреннего контроля и процедур в отношении финансовой отчетности; |