Dating from the work of other professional photographers provoked a desire to become a pro, fateful event not bring myself to wait. |
Знакомства с работами других профессиональных фотохудожников спровоцировали желание стать профи, судьбоносный случай не заставил себя ждать. |
Then it's a coordinated, planned attack, most likely professional. |
Значит, это скоординированное, спланированное нападение, скорее всего действовали профи. |
Then I would ask you to be a professional and convince them. |
Тогда я попрошу вас повести себя как профи и убедить их. |
I'm just saying, it was a professional crew, right? |
Просто, тут поработали профи, так? |
From March 2013 she presents her pictures on international exhibitions in category Professional. |
С марта 2013 года представляет работы на международных выставках в профессиональной категории Профи. |
It was not a professional murder. |
Это не работа профи. |
Zsasz is very professional in that way. |
Заз в этом деле профи. |
And I give professional sleepover. |
И я профи на ночевках. |
A very professional job. |
Дело рук настоящего профи. |
Professional. Very cool stuff. |
Профи делал, очень тонкая штука. |
Though its price is high, this hormone became an integral part of each bodybuilder's diet - professional and nonprofessional. |
Несмотря на свою достаточно высокую стоимость, он навсегда обосновался в рационе добавок для бодибилдинга как у продвинутых любителей, так и профи. |