The Procurement Division's annual acquisition plan is a forecast of the requirements communicated by the requisitioners and the Division will naturally procure any requirements that are subsequently communicated by the requisitioner, in accordance with the Division's mandate. |
Годовой план Отдела закупок является прогнозом потребностей, заявленных заказчиком, и Отдел, разумеется, удовлетворит все потребности, которые впоследствии доводятся заказчиком до его сведения в соответствии с мандатом Отдела. |
According to the Procurement Division, approximately 6,500 registered vendor records were transferred from Procure Plus to UNGM as part of the data-cleaning exercise. |
Согласно Отделу закупок сведения о примерно 6500 зарегистрированных поставщиков были переведены из системы Procure Plus в ГРООН в порядке упорядочения данных. |
It was to be launched in 2010 on the basis of a robust acquisition plan, and would respond to the field missions' concerns about lack of capacity to procure engineering items, and about freight forwarding and local transportation services. |
Оно начнет действовать в 2010 году на основе четкого плана закупок и будет заниматься решением проблем полевых миссий, связанных с отсутствием возможности осуществлять закупки проектно-конструкторских и транспортно-экспедиторских услуг. |
Governments and partners are requesting UNICEF to procure products and services on their behalf at a rapidly increasing rate: in 2009, procurement services throughput exceeded $1 billion, helped by market-shaping strategies related to key products. |
Правительства и партнеры все чаще просят ЮНИСЕФ закупать товары и услуги от их имени: в 2009 году общая стоимость товаров, прошедших через службу закупок, превысила 1 млрд. долл. США, чему способствовало принятие мер по регулированию рынка стратегических товаров. |
(a) An integrated Purchasing Section will procure goods, equipment and supplies for all the projects of the Office and those financed by its administrative budget; |
а) объединенная секция закупок будет осуществлять закупку товаров, оборудования и принадлежностей для всех проектов Управления, а также проектов, финансируемых за счет средств его административной финансовой сметы; |
In addition, resources have been used to procure supplies for printing textbooks and teaching aids, and to procure teaching aids for universities. |
Кроме этого, ресурсы использовались для закупок материалов для издания учебников и учебных пособий и приобретения учебных пособий для высших учебных заведений. |
Audit of the execution of delegation of authority to UNOCI to procure core requirements: "Deficiencies in the procurement process and the execution of delegation of authority to procure core requirements" |
Ревизия делегирования ОООНКИ полномочий по осуществлению закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей: «Выявлены недостатки в процессе закупок и делегировании полномочий на осуществление закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей» |
A requisition has been raised during the 2010-2011 budget year to procure standardized diesel metal tanks to replace the substandard tanks in 3 locations as part of the 3-year acquisition plan |
В ходе 2010/11 бюджетного года была оформлена заявка на поставку калиброванных металлических емкостей для дизельного топлива для замены не отвечающих стандартам емкостей в 3 местах дислокации в рамках осуществления трехлетнего плана закупок |
Four audits of offices with large supply functions noted the lack of assessments of the capacity of national partners to procure supplies for themselves. |
В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках. |