| We'll need to procure a few items off-ship. | Нам надо раздобыть кое-что вне корабля. |
| Glad we were able to procure one. | Я рад, что мы смогли раздобыть один. |
| To tutor it in the ways of righteousness... and procure some uncontaminated urine. | Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи. |
| I managed to procure a list from the Office of the Chief Medical Examiner. | Мне удалось раздобыть список в офисе главного судмедэксперта. |
| However, I managed to procure a gift which will make the journey worthwhile. | Но я смог раздобыть подарок, который оправдает это путешествие. |
| Not that I'm suggesting anyone in this audience would use it to go and procure high-quality narcotics. | Я не говорю, что кто-то в этой аудитории будет ей пользоваться, чтобы раздобыть высококачественные наркотики. |
| I've sent father to procure them. | Я послала отца, чтобы раздобыть их |
| so why are you asking me To procure you drugs like I'm your assistant? | И почему ты просишь меня... раздобыть тебе наркоты, как будто я твой ассистент? |
| I mean, I didn't actually bring some 'cause I wasn't sure if they would spoil, but I could easily, easily procure... | Я имею в виду, сейчас я не захватила с собой, потому что не была уверена, не испортится ли оно, но я могу легко раздобыть... |
| I was wondering if you might know where I could procure some, would you? | Я хотел спросить, может быть вы знаете, где я могу раздобыть немного? |
| Help me procure something. | Помочь мне раздобыть кое-что. |
| So I reached out to the Midnight Ranger fan community, and, with their help, I managed to procure the comic's entire run. | Поэтому я связался с его фан-клубом, и с его помощью сумел раздобыть все выпуски этого комикса. |
| Its very difficult to procure men of worth for these minor games. | Довольно нелегко раздобыть стоящих бойцов для мелких игр. |