| Woman's a total pro. | Похоже, она профессионал. |
| An amateur can quit after I get mad at him, but a pro should be able to take it all. | Дилетант выйдет из себя после того, как я накричу на него, а профессионал спокойно воспримет. |
| A pro would have split the moment he heard us. | Профессионал, заслышав нас, тот час же удалился бы. |
| But Viveca came through like such the pro she is. | Но Вивека вела себя просто чудесно, она настоящая профессионал. |
| No matter whether you're a pro or beginner - everyone can join in. | Неважно - профессионал Вы или начинающий: каждый может сразу же принять участие, каждому сразу же предоставляются равные шансы. |
| The way you're shuffling those cards, I took you for a pro | Ты тасуешь карты, как профессионал. |
| Whoever he is, guy's a pro. | Кто бы он ни был, он профессионал. |
| I should factor that in as a pro, because newspaper jobs might become increasingly rare, and I should snap up what I can get, but also as a con, because I should be careful about getting too entrenched in what could become an anachronistic medium | Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом. |
| A pro will teach toy everything from speeches to giving presentations. | Профессионал научит вас преподносить себя. |
| You're, like, a pro maker. Okay, just wait for this one. | Ты вроде как профессионал в этом деле». |
| I mean, you're not a pro, but you're an executive. | То есть, не профессионал, а ответственный работник. |
| So once you've hecked all the usual "slicks"... the spots pro would use... you're stuck calling it a day or ripping out the drywall. | так что проверив все обычные "нычки" который профессионал мог бы использовать остается только начинать разбирать стены. |
| JUST WATCH HOW A PRO GETS A CAN OF PAINT. | Я сама, кто здесь профессионал? |
| I think we're dealing with a pro here. | Кажется, работал профессионал. |
| WELL, YOU'RE THE - YOU'RE A PRO, SO WHAT CAN I SAY? | Вы настоящий профессионал, что уж тут сказать. |
| Don't play's a pro. I saw him at the pro tournament in Phoenix. | Как ты станешь играть против него - он же профессионал. |
| I'm nothing if not a pro. | Я профессионал высшей степени. |