| But he was such a pro you'd never know it. | Но он профессионал, так что вы этого не заметите. |
| Anyways, you're a pro among pros. | В любом случае, ты профессионал в своём деле. |
| He's a pro, 'cause he's about to go on his first mission. | Он профессионал, потому что он идет на своей первое задание. |
| And our pro is veteran radio host, Oscar Madison. | И наш профессионал ветеран радиоэфира - Оскар Мэдисон. |
| A pro wouldn't use a shotgun. | Профессионал не стал бы использовать дробовик. |
| Whoever pulled this off is a pro. | Тот, кто это провернул, - профессионал. |
| Got to say, you handled yourself like a pro. | Надо сказать, что ты вел себя как профессионал. |
| A pro like Min-hyung wouldn't leave behind any evidence so easily. | Такой профессионал, как Мин Хён так легко не оставит какие-либо улики. |
| My grandson, not a pro taken prisoner at Tripoli. | Мой внук, не профессионал... попал в плен в Триполи. |
| Donald's a pro. who will be marching with his chow chow, Sherlock. | Дональд - профессионал, который пойдет на парад со своим чау-чау, Шерлоком. |
| But he handled all the stress in his life, like a pro. | Он справлялся со стрессом как профессионал. |
| Find out if we're dealing with an amateur or a pro. | Узнайте, дилетант тут поработал, или профессионал. |
| A local club pro, and at 40, his career is getting a second act. | Местный профессионал клуба, ему 40, его карьера вошла во вторую стадию. |
| I'm no pro, you know. | Я не профессионал, ты же знаешь. |
| Jim stalled for time like the pro he was. | Джим тянул время как истинный профессионал. |
| We know our shooter's a pro, right? | Мы знаем, что стрелявший - профессионал, так? |
| It might look like just a tablet to you, But any pro will know what you're packing. | Это похоже на обыкновенный планшет, но любой профессионал поймет, что вы неплохо упакованы. |
| Sounds like he's a pro, like he knows what he's doing. | Похоже, он профессионал, точно знал, что делает. |
| I don't know if every girl's like that, but she's a pro. | Не знаю делает ли так каждая девушка, но она профессионал. |
| 'Cause he's a pro? | Может потому, что он профессионал? |
| While Louis is a pro. Moreover, he is a native Frenchman. | А Луи - профессионал, да к тому же настоящий француз. |
| You came out of that chute like a pro. | Ты вышел на арену, как профессионал |
| But you know me, you know I'm a pro. | Но ты же знаешь, я профессионал. |
| Whether you're a pro, student, freelancer or agency, here is where your creativity can bring you an average of 4297 USD. | Неважно, профессионал вы, студент, фрилансер или агентство - на этом сайте ваша креативность может принести вам в среднем 4297 USD. |
| So you're the new pro they brought in from the mainland. | Так вы тот профессионал, приехавший с материка? |