But he was such a pro you'd never know it. |
Но он профессионал, так что вы этого не заметите. |
Anyways, you're a pro among pros. |
В любом случае, ты профессионал в своём деле. |
He's a pro, 'cause he's about to go on his first mission. |
Он профессионал, потому что он идет на своей первое задание. |
And our pro is veteran radio host, Oscar Madison. |
И наш профессионал ветеран радиоэфира - Оскар Мэдисон. |
A pro wouldn't use a shotgun. |
Профессионал не стал бы использовать дробовик. |
Whoever pulled this off is a pro. |
Тот, кто это провернул, - профессионал. |
Got to say, you handled yourself like a pro. |
Надо сказать, что ты вел себя как профессионал. |
A pro like Min-hyung wouldn't leave behind any evidence so easily. |
Такой профессионал, как Мин Хён так легко не оставит какие-либо улики. |
My grandson, not a pro taken prisoner at Tripoli. |
Мой внук, не профессионал... попал в плен в Триполи. |
Donald's a pro. who will be marching with his chow chow, Sherlock. |
Дональд - профессионал, который пойдет на парад со своим чау-чау, Шерлоком. |
But he handled all the stress in his life, like a pro. |
Он справлялся со стрессом как профессионал. |
Find out if we're dealing with an amateur or a pro. |
Узнайте, дилетант тут поработал, или профессионал. |
A local club pro, and at 40, his career is getting a second act. |
Местный профессионал клуба, ему 40, его карьера вошла во вторую стадию. |
I'm no pro, you know. |
Я не профессионал, ты же знаешь. |
Jim stalled for time like the pro he was. |
Джим тянул время как истинный профессионал. |
We know our shooter's a pro, right? |
Мы знаем, что стрелявший - профессионал, так? |
It might look like just a tablet to you, But any pro will know what you're packing. |
Это похоже на обыкновенный планшет, но любой профессионал поймет, что вы неплохо упакованы. |
Sounds like he's a pro, like he knows what he's doing. |
Похоже, он профессионал, точно знал, что делает. |
I don't know if every girl's like that, but she's a pro. |
Не знаю делает ли так каждая девушка, но она профессионал. |
'Cause he's a pro? |
Может потому, что он профессионал? |
While Louis is a pro. Moreover, he is a native Frenchman. |
А Луи - профессионал, да к тому же настоящий француз. |
You came out of that chute like a pro. |
Ты вышел на арену, как профессионал |
But you know me, you know I'm a pro. |
Но ты же знаешь, я профессионал. |
Whether you're a pro, student, freelancer or agency, here is where your creativity can bring you an average of 4297 USD. |
Неважно, профессионал вы, студент, фрилансер или агентство - на этом сайте ваша креативность может принести вам в среднем 4297 USD. |
So you're the new pro they brought in from the mainland. |
Так вы тот профессионал, приехавший с материка? |