Английский - русский
Перевод слова Pro
Вариант перевода Профессионал

Примеры в контексте "Pro - Профессионал"

Примеры: Pro - Профессионал
I was 12 years old, bowling better than men three times my age, I was scouted to go pro. Мне было 12, я играл лучше, чем мужчины втрое старше меня, почти профессионал.
This guy isn't a pro, so he probably didn't set it up with any vibration detectors. Этот парень не профессионал, так что, скорее всего, не установил датчик вибрации.
They're not in the system, which, considering he's a pro, wasn't that hard to believe. Их нет в системе из чего можно сделать вывод, что он профессионал, во что было сложно поверить.
Although he has a new girlfriend, and my girlfriend's currently seeing other people, but strictly for professional reasons - she's a pro. Хотя у него есть подружка, а моя девушка в данный момент встречается с другими парнями, но исключительно по профессиональным причинам... она - профессионал.
In poker table, when a beginner and pro meet do you know who loses? Если за покерным столом встречаются любитель и профессионал, знаешь, кто проиграет?
You know I'm a pro, right? Ты же знаешь, что я профессионал, да?
Whether you're new to the game of poker, new to playing online poker or a seasoned pro, you'll find all the information you need for our tournaments. Неважно, новичок вы или профессионал, играли когда-нибудь в покер в Интернете или нет, здесь вы найдете все необходимые сведения о наших турнирах.
Well, like I said, on the television, whoever he is, he's a real pro. Ну, как я и сказал по телевизору, кто бы он ни был, он - настоящий профессионал.
Your clothes aren't high-end pro casual like the Sergeant's, they're not cheap enough for undercover, so I know you're not police. Вы одеты не как профессионал высокого уровня вроде сержанта, но и недостаточно дешево для агента под прикрытием, так что я знаю, что вы не из полиции.
I guess if you have it on your name card, you're already a pro, right? Я полагаю если у тебя есть карточка с твоим именем, то ты уже профессионал, верно?
I think you handled that like a seasoned pro, Danny, I think you're already a good boss. Я думаю ты все сделал как бывалый профессионал, Дэнни, я думаю ты хороший начальник.
Told me she's not a pro, it's okay, it's under control Скажи мне, что она не профессионал, Ничего страшного, все под контролем.
We already know that Judith is like a pro, but Karina has proved to be such an amazing and solid singer, and I would pick Karina. И мы все прекрасно помним, что Джудит практически профессионал, но и Карина доказала, что она уже состоялась как самостоятельная певица, я бы выбрала Карину.
The local thug, who'll knock somebody off for 100 quid, and the real pro, who can name his price and works all over the world - like our guy. Местный бандит, который укокошит кого-нибудь за 100 фунтов, и настоящий профессионал, который назначает свою цену и работает по всему миру - как наш парень.
So you found Norton you did, and you charmed him and... you killed one man, you framed another, and you... planned it all like a pro. Ты нашла Нортона... нашла, очаровала его и... убила одного, подставив другого, и ты... спланировала все, как профессионал.
No, no. I think you're a consummate pro. Нет, нет, я думаю, вы профессионал высшего класса!
So glad to here these guys acknowledge Luke's talent because I think, Luke, you have revealed your true colors and your true essence and, Monique, you sound like a pro to me. Так рада, что эти парни наконец-то оценили талант Люка, потому что я думаю, Люк, ты показал, на что способен, и свою истинную сущность, а Моник, по-моему, пела как профессионал.
DiBiase was a Pro for the fourth season of NXT, in which he and Maryse mentored Brodus Clay. Дибиаси был заявлен как профессионал в четвёртом сезоне NXT, в котором он и Марис стали наставниками Бродуса Клея.
Cutter was a pro. Тот, кто резал, профессионал.
I forgot you went pro. Я и забыла, что ты профессионал.
Here comes the old pro. А вот и старый профессионал.
Well, he's obviously a pro. Он, очевидно, профессионал
You're such a pro. Ты - такой профессионал.
At that part, I'm a pro. В этом я профессионал.
Well, he's a pro. Да, он же профессионал.