| Princess Marya, I wasn't expecting... | Княжна Марья, я не ожидала... |
| Count Beklemishev a lecherous man and you, Princess Marfa, you're my sister. | Граф Беклемишев, развратный человек, а вы, княжна Марфа, моя сестра. |
| Fist in the face, Princess Marfa... | Приложить кулак к физиономии, княжна Марфа. |
| Princess Marfa will become wife of Count Beklemishev. | Княжна Марфа, станет женой графа Беклемишева. |
| Princess Clarisse loved plants as a child. | Ребёнком Княжна Кларисса очень любила деревья и цветы. |
| Princess, I think it is not convenient to speak of that now. | Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом. |
| The Princess stayed behind to stop them. | Княжна осталась, чтоб их остановить, одна. |
| You must be tired, Princess. | Вы, я думаю, устали, княжна? |
| So the Stone Princess lured him into the Neverending Forest, and that was the end of him. | Так Каменная княжна его в Бескрайний лес заманила. И с концами. |
| The Stone Princess is my mom. Only, | Каменная княжна - это моя мама. |
| And so Baba-Yaga told Ivan, how the young Princess cried because she did not want to do evil in the world. | И рассказала Яга Ивану, как плакала маленькая княжна, как не хотела она зло на свете творить. |
| "Princess Cecelia - doesn't that sound nice?" | "Княжна Сесилия - разве это не прекрасно?" |
| Do you remember me at all, Princess? | Вы хоть немножко помните меня, княжна? |
| You must come to us for the day, Princess. | Ждем Вас в гости, княжна. |
| I think perhaps this is not the time to speak of it, Princess. | Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом. |
| The only other person besides me who knows it's Karl is Princess Clarisse! | Единственный человек кроме меня кто знает имя Карла, это Княжна Кларисса! |
| ! You don't know who is the Stone Princess? | Ты что, не знаешь, кто такая Каменная княжна? |
| We gathered these for you Princess! | Княжна! Мы для тебя собрали. |
| Dear Princess, please don't be upset. | Милая княжна, прошу, не расстраивайтесь! |
| No! You mustn't give up, not while the Princess still has faith! | Не смей отчаиваться, пока княжна надеется. |
| Princess Marya, I do hope I haven't offended you in any way? | Княжна Марья, надеюсь я вас ничем не обидел? |
| And such power was in those tears that the Stone Princess remembered everything: | А сила в них стала такая, что Каменная княжна все вспомнила. |
| There are things in this world more powerful than your magic, Princess. | Тебе этого не понять, есть на свете вещи посильнее твоих чар, княжна! |
| Well, Princess, is it any good? | Ну, княжна, хорошо ли это? |
| Where are my father and Princess Marya? And my son? | Где мой отец, княжна Мари и мой сын? |