Employees of the criminal investigation department had already reported to Moscow about "exposing" Popov and began to pressure Simakov, threatening him with court, and he was removed from office. |
Сотрудники уголовного розыска уже донесли в Москву о «разоблачении» Попова и стали давить на Симакова, угрожать ему судом, он был снят с должности. |
Not if you keep applying this enormous pressure on me, I'm not! |
Нет, если ты не прекратишь столь неприкрыто давить на меня, я провалюсь! |
I'd be going out with all of you. There'd be pressure |
Я буду встречаться как будто со всеми вами Все будут давить на мозги, и... |
I don't mean to pressure you, or to ruin the mood, now we're celebrating |
Не хочу на тебя давить, или портить настроение, все-таки праздник |
I don't want to pressure you, Ben but if you don't pull this off, we lose everything. |
Не хочу на тебя давить, Бен, но если ты не вытащишь это, мы всё потеряем. |
Now, listen, I don't want to put a lot of pressure on you, but there is one other couple that's expressed very serious interest. |
Послушайте, я не хочу давить на вас, но есть еще одна пара, которая выказывает немалый интерес к этой квартире. |
I don't need any more pressure, McGarrett, okay? |
Не надо на меня давить, МакГарретт. |
And I just don't want us to move too fast or put too much pressure on us. |
Просто я не хочу, чтобы наши отношения развивались слишком быстро, не хочу чересчур давить на нас. |
Well, Dearman's investors are getting nervous, and if there is any delays, they are going to pull out, so we need to pressure the chiefs. |
Инвесторы Дирмана уже нервничают, и если будут какие нибудь задержки, они дадут задний ход, так что нам нужно продолжать давить на вождя. |
I don't want to pressure the kidnappers more than we absolutely have to, commander, especially because I don't know exactly who they are or where they are. |
Коммандер, я не хочу давить на похитителей сверх того, что абсолютно необходимо, особенно, когда я не знаю наверняка, кто они и где они. |
It's not good for a parent to put a lot of pressure on their kid, but you're all I've got, you know? |
Нельзя родителям так давить на детей, но кроме тебя у меня ничего нет. |
I don't want to put pressure on you, but have you guys thought about plans? |
Я не хочу на тебя давить, но какие у вас планы? |
I'm not the one who should feel the pressure. |
А я не из тех, на кого можно давить |
Do I have the weakness to call pressure to that? Yes. |
Я такой слабак, что позволяю этому давить на себя? |
The more pressure you put on us the more money you cost yourselves. |
Чем сильнее вы будете на нас давить, тем дороже вам это обойдётся. |
Not to add any pressure, but there's a Fulcrum agent here. |
Эй, не хочу давить на вас, ребята, но здесь агент "Фулкрума." |
Well, Dr. Yang, if you don't feel ready, there's no pressure. |
Если вы не готовы, я не собираюсь на вас давить. |
And I try not to... I don't know... pressure you, make you tell me what's going on. |
И я старалась не... даже не знаю... не давить на тебя, не заставлять тебя рассказывать мне, что происходит. |
I mean, Casey gave me the perfect opportunity to be my impatient self... you know, to pressure him and demand answers, and... and I didn't. |
Я имею в виду, что Кейси дал мне прекрасную возможность быть нетерпеливой... знаешь, давить на него и требовать ответов, и... и я не была такой. |
You know what's right, but you're letting these people pressure you because you're so desperate for their acceptance. |
Ты знаешь, что я права, но ты позволяешь этим людям давить на тебя, потому что ты так отчаянно хочешь, чтобы они приняли тебя. |
I didn't mean to put pressure on you... I just thought it would be something fun for us to do together... but okay, that's okay. |
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке. |
If I drop this - if I stop applying the 12.5 pounds pressure required by the trigger - |
Если я брошу это, если перестану давить с силой 5,6 кг, сработает триггер |
And I don't want to put any pressure on you one way or the other, nor do I want to assume that you have or have not either... |
И я не хочу давить на тебя в любом случае, и я не хочу предполагать, что у тебя есть или нет... |
No, no, no, no, no - remember you look in your mirror, behind you, make sure that nobody's coming, and then slowly take your foot off the brake and gently put pressure on the gas. |
Нет, нет, нет, запомни, ты должна посмотреть в зеркало заднего вида чтобы убедиться, что там никого нет, а затем медленно снять ногу с тормоза и осторожно начать давить на газ. |
Yes, and that spying and these recordings could be used to put pressure on people, couldn't they? |
Да, и этот шпионаж и все эти записи можно использовать, чтобы давить на людей, ведь так? |