You need to keep pressure on that leg. |
Тебе нужно продолжать давить на ногу. |
The officer that lives here could put pressure on him. |
Офицер, живущий здесь может давить на него. |
The Americans do not cease to pressure us... so that the release of Guillaume is not public. |
Американцы не прекращают давить, требуя сохранить тайну при освобождении Гийома. |
Stop putting so much pressure on everything. |
Перестать на все так сильно давить. |
If I pressure him, he'll go. |
Если стану давить, он заартачится. |
I'm trying not to pressure you. |
Я пытаюсь не слишком на тебя давить. |
Keep the pressure on, if you let him breathe you're right back at square one. |
Продолжай давить, Позволишь ему вздохнуть - считай, вернулся к началу. |
I didn't mean to put so much pressure on you. |
Я не хотела так сильно давить на тебя. |
No one is going to pressure me about Betty. |
Никто не будет на меня давить по поводу Бетти. |
No-one would ever put me under that kind of pressure. |
Никто никогда не будет давить на меня. |
Moreover, we should not be limited to a rigid time-frame, which could put pressure on us as we consider specific items. |
Более того, мы не должны быть ограничены жесткими временными рамками, которые будут давить на нас при обсуждении конкретных вопросов. |
Keep a slight turning pressure while doing this. |
Продолжайте слегка давить и поворачивать в процессе. |
I didn't mean to put any pressure on you. |
Я не собирался никоим образом на тебя давить. |
I just hope I don't have to pressure him. |
Надеюсь, это мне не придется на него давить. |
Pete talked him into giving us another chance, but there was so much pressure after that. |
Пит уговорил его, чтобы он дал нам еще один шанс, но после этого на меня стали сильно давить. |
Conjugal visits will be way too much pressure for Tom. |
Визиты туда будут слишком давить на Тома. |
Not to put pressure on you, but Senator Richards is now a full-on Horseman of War. |
Не хочу давить на тебя, но теперь сенатор Ричардс - полноценный Всадник Война. |
Don't put that kind of pressure on me. |
И не надо давить на меня. |
Marina, do not let this man put pressure on me. |
Марина, не позволяй этому человеку давить на меня. |
Chief Taylor would like to discuss your options without us present, and I don't want to put any extra pressure on you. |
Шеф Тейлор хотел бы обсудить твои варианты без нашего присутствия, и я не хочу чересчур давить на тебя. |
Look I hate to keep putting pressure, but well I- |
Послушай Я ненавижу давить, но ну Я... |
Okay, but please, we just can't put too much pressure on him. |
Ладно, но прошу, не будем слишком на него давить. |
I won't pressure you anymore. |
И больше не буду на тебя давить |
I can do this, I, just don't pressure me. |
Я всё устрою, просто не надо на меня давить. |
Nick, I don't want to put any more pressure on you, but we got a camera crew waiting out there. |
Ник, я не хочу на тебя давить, но за дверью толпа с камерами. |