The judge presiding the hearing allegedly insulted Mr. Al-Maiqal and sentenced him to 15 years' imprisonment. |
По имеющимся сведениям, председательствующий судья в ходе слушания оскорблял г-на аль-Маикаля и приговорил его к 15 годам тюремного заключения. |
I am brother Aaron Hatch, acting presiding elder, head of the militia. |
Я брат Аарон Хэтч, действующий председательствующий старейшина, начальник ополчения. |
Referral chambers composed of Judges Joensen, presiding, Arrey and Kam were appointed the same day. |
В тот же день были назначены камеры, рассматривающие ходатайства о передаче дел, в составе судей Йёнсена (председательствующий), Аррей и Кама. |
In some cases, co-arbitrators charge one hourly rate and the presiding arbitrator another. |
В некоторых случаях арбитры требуют одну почасовую ставку, а председательствующий арбитр - другую. |
The presiding magistrate agreed and as the case was never presented before a jury, the law regards the accused as presumed innocent. |
Председательствующий судья согласился, и, поскольку дело не рассматривалось присяжными, закон считает обвиняемых невиновными. |
I'm judge Tomlin, presiding immigration judge via closed-circuit in Miami. |
Я - судья Томлин, председательствующий судья иммиграционного суда в Майами. |
Since August 2009, that panel has been headed by the presiding magistrate of the court. |
С августа 2009 года эту группу возглавляет председательствующий в суде судья. |
2.5 According to the author, the presiding trial judge was not impartial. |
2.5 По утверждению автора, председательствующий судья не был беспристрастным. |
The trial resumed on 7 June 2004 before a newly constituted Chamber comprising Judges Khan (presiding), Muthoga and Short. |
Судебный процесс возобновился 7 июня 2004 года в Камере нового состава с участием судей Хана (председательствующий), Мутоги и Шорта. |
A Bench (Judge Jorda presiding, Judges Bennouna and Pocar) is to decide whether leave should be granted. |
Коллегия судей (председательствующий судья Жорда, судьи Беннуна и Покар) должны вынести решение об удовлетворении этой просьбы. |
I will now draw from the lawyers' business cards in the box the presiding magistrate, prosecutor and counsel for the defense. |
Сейчас я буду тянуть визитки адвокатов из этой коробки. Председательствующий судья, обвинитель и защитник. |
On 24 June 2011, the Chamber, composed of Judges Sekule, presiding, Ramaroson and Bossa, delivered judgement in the Butare case. |
24 июня 2011 года Камера в составе судей Секуле, председательствующий, Рамарусун и Боссы вынесла приговор по делу Бутаре. |
The case of Augustin Ngirabatware (former Minister of Planning) is being heard by a Chamber composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson. |
Дело Агюстена Нгирабатваре (бывший министр планирования) слушает Камера в составе судей Секуле, председательствующий, Боссы и Раджонсона. |
In order to protect participants in legal proceedings and members of their family, the judge or presiding justice may hold hearings in camera. |
В целях обеспечения безопасности участников судебного разбирательства и их близких родственников судья или председательствующий может проводить закрытое заседание суда. |
Karemera et al. (presiding) |
Каремера и др. (председательствующий) |
Kanyarugika (to start in June 2009) (presiding) |
Каньяругика (должно начаться в июне 2009 года) (председательствующий) |
On 31 May 2012, a Chamber composed of judges Bossa, presiding, Tuzmukhamedov and Rajohnson delivered judgement in the case against Callixte Nzabonimana, a former Minister of Youth. |
31 мая 2012 года Камера в составе судей Боссы (председательствующий), Тузмухамедова и Раджонсона вынесла решение по делу Калликсте Нзабониманы, бывшего министра по делам молодежи. |
During the reporting period, a section of the Trial Chamber, composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson, concluded the evidence phase of the trial, hearing closing arguments from 23 to 25 July 2012. |
В отчетный период секция Судебной камеры в составе судей Секуле (председательствующий), Боссы и Раджонсона завершила стадию представления доказательств, заслушав заключительные доводы с 23 по 25 июля 2012 года. |
On 25 June 2012, in referral proceedings in the Ndimbati case, Judges Joensen, presiding, Arrey and Kam, held that the case be transferred to Rwanda. |
25 июня 2012 года в рамках процедуры передачи дела Ндимбати судьи Йёнсен (председательствующий), Аррей и Кам постановили передать дело Руанде. |
The trial in this case commenced on 15 November 2004 before Judge Parker (presiding), Judge Thelin and Judge Van den Wyngaert. |
Разбирательство этого дела началось 15 ноября 2004 года при участии судьи Паркера (председательствующий), судьи Телина и судьи Ван ден Вингаерт. |
In the trial against Fatmir Limaj, Haradin Bala and Isak Musliu, the Trial Chamber composed of Judges Parker (presiding), Thelin and Van Den Wyngaert, delivered judgement on 30 November 2005. |
В судебном слушании дела Фатмира Лимая, Харадина Балы и Исака Муслиу Судебная камера в составе судей Паркера (председательствующий), Телина и Ван ден Вингаерт вынесла решение 30 ноября 2005 года. |
The Appeals Chamber (judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Hunt and Gunawardana) heard the oral arguments on 18 June 2002. On 8 April, it handed down its sentencing judgement. |
Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Хант и Гунавардана) заслушала устные выступления 18 июня 2002 года. 8 апреля она вынесла свое решение в отношении приговора. |
The Appeals Chamber (judges Jorda (presiding), Shahabuddeen, Hunt, Pocar and Meron) took notice of the withdrawal on 25 February 2003. |
Апелляционная камера (судьи Жорда (председательствующий), Шахабуддин, Хан, Покар и Мерон) приняла к сведению этот отзыв 25 февраля 2003 года. |
This nuance was not taken into account, however, the presiding Metropolitan Filaret of Kiev announced that none of the additional nominees did not get half the support members of the Council. |
Этот нюанс учтён не был, однако председательствующий Митрополит Киевский Филарет объявил, что ни один из дополнительно выдвинутых кандидатов не получил поддержки половины членов Собора. |
During the trial, presiding U.S. District Court Judge Robert J. Ward stated, "Copying there is, period." |
Председательствующий в федеральном окружном суде судья Роберт Уорд заявил: «Копирование присутствует, точка». |