Also, Global Volunteers Treasurer, met with Special Adviser on NGO relations to the President of the Assembly to discuss increased Global Volunteers participation in the United Nations on 16 November, 2006 in New York, United States. |
Также казначей организации «Глобальные добровольцы» вместе со специальным советником по связям с неправительственными организациями при Председателе Ассамблеи обсудили вопрос об активизации участия организации «Глобальные добровольцы» в работе Организации Объединенных Наций на встрече, которая состоялась 16 ноября 2006 года в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки. |
Recognizing also the contribution of the Commission of Experts of the President of the sixty-third General Assembly on Reforms of the International Monetary and Financial System, and taking note of its final report, |
учитывая вклад созданной при Председателе Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии Комиссии экспертов по реформированию международной валютно-финансовой системы и принимая к сведению ее заключительный доклад, |
I venture to express the hope that the Group of 77 (G-77) and China will find in the President a vigorous advocate for heightened focus and meaningful action in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) and other agreed development goals. |
Осмелюсь выразить надежду, что Группа 77 (Г-77) и Китай найдут в нынешнем Председателе решительного сторонника более целенаправленных и активных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных целей в этой области. |
In August 2007, one representative from the Sudan Liberation Movement (the sole signatory of the Darfur Peace Agreement) was appointed as Senior Adviser to the President of the Government of National Unity in accordance with the provisions of the Agreement |
В августе 2007 года один из представителей Освободительного движения Судана (единственная сторона, подписавшая Мирное соглашение по Дарфуру) был назначен старшим советником при Председателе правительства национального единства в соответствии с положением Соглашения |
On 24 September 2007, Tanigaki was named chief policymaker of the LDP by newly elected party president Yasuo Fukuda. |
24 сентября 2007 года Танигаки был назначен председателем политического совета ЛДП при вновь избранном председателе партии Ясуо Фукуде. |
I should like to pay special tribute to President Philippe Kirsch, who visited Mexico on a number of occasions in order to hold discussions with its Congress and who also received Mexican parliamentarians at The Hague. |
Я хотел бы отдельно упомянуть о Председателе Филиппе Кирше, который неоднократно посещал Мексику для того, чтобы обсудить с Конгрессом нашей страны эти проблемы, а также принимал представителей нашего парламента в Гааге. |
Several delegations - not to mention the President of the General Assembly himself - are unhappy with this and have expressed their displeasure, since the ringing of telephones while the debate is going on is disruptive to the orderly conduct of the meetings. |
Некоторым делегациям, не говоря о самом Председателе Генеральной Ассамблеи, это не нравится, и они выражали недовольство по этому поводу, потому что раздающиеся во время прений звонки телефонов нарушают нормальный ход заседаний. |
The National Education Commission was established in 1991, under an Act of Parliament, to formulate a national education policy and as an advisory body to the President on education. |
В соответствии с постановлением парламента в 1991 году в качестве консультативного органа при председателе Совета по образованию была создана Национальная комиссия по вопросам образования с целью формулирования национальной политики в этой области. |
The President assured mandate holders that he would continue the practice of the previous President of inviting them to all special sessions, through the Coordination Committee. |
Председатель заверил мандатариев, что он продолжит установившуюся при прошлом Председателе практику приглашения их на все специальные сессии посредством Координационного комитета. |
The President (spoke in French): I join in the tribute to former General Assembly President Guido de Marco expressed by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Malta. |
Председатель (говорит по-французски): Я присоединяюсь к словам, сказанным заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Республики Мальта в память о бывшем Председателе Генеральной Ассамблеи. |
In response to this decision, the consultative group to the President of the Council reviewed all applicants for the post of Special Rapporteur, and submitted its recommendations to the President on 13 February 2012. |
В связи с этим решением консультативная группа при Председателе Совета рассмотрела всех кандидатов на пост Специального докладчика и 13 февраля 2012 года представила Председателю свои рекомендации. |
It is believed that the reason is an attempt to hide or suppress the Wikipedia article of the newly appointed president of the National Assembly, Juan Guaidó, who included him as "51st President of the Bolivarian Republic of Venezuela." |
Считается, что причиной является попытка цензурировать статью в Википедии о председателе Национального собрания Хуана Гуайдо, в которую он был обозначен как «51-й Президент Боливарианской Республики Венесуэла». |