Английский - русский
Перевод слова Preservation
Вариант перевода Сохранность

Примеры в контексте "Preservation - Сохранность"

Примеры: Preservation - Сохранность
a. Security of funds (preservation of capital by placing funds only with those financial institutions that carry the highest credit quality and strongest capacity for timely payment of financial commitments) а. Безопасность средств (сохранность капитала за счет размещения средств только в тех финансовых учреждениях, которые обеспечивают наивысшее качество кредитования и обладают максимальным потенциалом для своевременного погашения финансовых обязательств).
(c) Where necessary, provide for the protection and privacy of victims and witnesses, the preservation of evidence, the protection of persons who have been arrested or appeared in response to a summons, and the protection of national security information; с) в тех случаях, когда это необходимо, обеспечивать защиту и неприкосновенность частной жизни потерпевших и свидетелей, сохранность доказательств, защиту лиц, которые были арестованы или явились по приказу, и защиту информации, касающейся национальной безопасности;
[Preservation of Property - Powers of Attorney] [Сохранность имущества - Полномочия доверенного лица]
Preservation of the Tribunals' archives, including audio-visual and other digital records, requires migration to new applications as technology changes to ensure that they are kept accessible. Сохранность архивов Трибуналов, включая аудиовизуальные и другие виды цифровой записи, предусматривает перенесение информации на новые носители по мере развития техники, с тем чтобы обеспечить их доступность.
The theme, "The Living Ocean and Coast," was divided into three sub-themes: Development and Preservation of the Ocean and Coast, New Resources Technology, and Creative Marine Activities. Тема Экспо-2012 «Живой океан и побережье», была разделена на три подтемы: Формирование и сохранность океана и побережья, новые ресурсные технологии и творческая морская деятельность.
Owing to this measure the considerable preservation in the water of physicochemical and biological source qualities is achieved. Благодаря этим мерам достигается значительная сохранность в воде физико-химических и биологических свойств источников.
In 1998, the group was awarded the Vasyl Stus Prize for the preservation and promotion of Ukrainian culture. Сёстрам присудили премию имени Василия Стуса(1998) за сохранность и пропаганду украинской культуры.
It shall also archive all documents, materials and recordings to ensure their preservation and accessibility to the public. Она также подготовит заключительный отчет, проведет церемонию закрытия и создаст архив, включающий все документы, материалы и записи с целью обеспечить их сохранность и доступность для общественности.
Therefore we believe that the preservation of glaciers and fresh water sources is a major responsibility, one shared by the downstream countries. Мы исходим из того, что сохранность ледников и источников чистой воды является общим долгом и обязанностью всех стран, расположенных по течению рек.
In the Amazon, they account for 25% of the land area and register preservation rates higher than those found in conservation areas. В Амазонии на такие земли приходится 25% территории, причем сохранность природных ресурсов там выше, чем в заказниках.
Support investment in research in the areas of high-yield crops and durable preservation and storage methods; поддержка инвестиций в научно-исследовательскую деятельность, направленную на повышение урожайности сельскохозяйственных культур и разработку методов хранения сельскохозяйственной продукции, обеспечивающих ее сохранность;
The present invention provides for the preservation of one or a few servings of a functional nutrition medium, prepared in advance or intended for specific users, for storage, transportation and use. Обеспечивается сохранность приготовленных заранее или определенных для внесения конкретным потребителем одной или нескольких порций среды функционального питания при хранении, транспортировке и применении.
What was required was a new solidarity-based global development paradigm in which priority was given to human prosperity and the preservation of a common heritage, a task to which the United Nations was committed and to which his country would generously contribute. Нужна новая парадигма глобального развития, основанная на солидарности, при которой во главу будут поставлены благосостояние народов и сохранность нашего общего наследия - задача, на решение которой направлена работа Организации Объединенных Наций, в которую его страна готова внести посильный вклад.
The person conducting the initial inquiry bears full responsibility for the well-foundedness of procedural decisions taken by him or her, the timely and lawful performance of procedural actions in the criminal case and the preservation of any evidence gathered. Дознаватель несет полную ответственность за обоснованность принимаемых им процессуальных решений, своевременное и законное производство процессуальных действий по уголовным делам, сохранность собранных материалов по делу.
I have designated the Decani Canyon a specially zoned area to ensure preservation of the monastery, the only UNESCO world heritage site in Kosovo, and the unique natural heritage of the Canyon itself. Я присвоил Дечанскому ущелью особый статус, чтобы обеспечить сохранность монастыря, который является единственным объектом культурного наследия, включенным в список мирового наследия, составляемый ЮНЕСКО, и, кроме того, само это ущелье является уникальным творением природы.
Access and preservation can happen only with accurate, complete and error-free metadata. Обеспечить доступ и сохранность фондов можно лишь при наличии точных, полных и проверенных метаданных.
Such a complex approach to preservation of our glass negatives collection secures its complete safety and at the same time availability for studying. Такой комплексный подход к сохранению нашей коллекции негативов на стекле гарантирует ее полную сохранность и одновременно - доступность для изучения.
And it's supposed to represent the preservation of love forever and ever. И символизирует сохранность бесконечной любви в веках.
As for the basic obligation of care and preservation, many States specifically require that the secured creditor keep the encumbered tangible assets clearly identifiable. Что касается базовой обязанности проявлять заботу и обеспечивать сохранность, то во многих государствах от обеспеченного кредитора конкретно требуется обеспечивать, чтобы обремененные материальные активы оставались ясно идентифицируемыми.
Unlike data retention, data preservation has a more limited remit as a tool to enable law enforcement to preserve records and other evidence in respect of a particular customer under investigation pending the issuance of a court order. В отличие от сохранения данных, обеспечение сохранности данных имеет более ограниченные функции инструмента, позволяющего правоохранительным органам обеспечивать сохранность записей и других свидетельств в отношении конкретного клиента, находящегося под следствием, вплоть до выдачи судебного постановления.
In the context of non-possessory security, the grantor who remains in possession of the encumbered assets should also be bound by a duty of custody and preservation. В случае непосессорного обеспечения на предоставившее обеспечение лицо, во владении которого остаются обремененные активы, должна также возлагаться обязанность хранить и обеспечивать сохранность активов.
Intention preservation: ensures that the effect of executing an operation on any document state be the same as the intention of the operation. Intention Preservation (Сохранность Намерения): гарантирует, что эффект выполнения операции в любом состоянии документа, будет таким же, как и намеревалось при выполнении операции.
All vital records under custody, which are necessary to protect the financial and legal interests of the Organization or are necessary for business continuity, were identified and their duplication for secure preservation was initiated. Были определены находящиеся на хранении документы, сохранность которой имеет важное значение для защиты финансовых и юридических интересов Организации или обеспечения преемственности в деятельности и начат процесс изготовления копий этих документов в целях обеспечения их сохранности.
Arrange for the custody and preservation of the records of the Conference in the archives of the United Nations; and ё) организует хранение и обеспечивает сохранность отчетов Конференции в архивах Организации Объединенных Наций; и
The Tribunal has engaged a specialist consultant to advise it on the development and implementation of a digital preservation strategy that will ensure that the Tribunal's digital records and archives are authentic, trustworthy, meaningful, preserved, protected, accessible and usable in the future. Трибунал пригласил специального консультанта для получения рекомендаций относительно разработки и осуществления стратегии хранения материалов в цифровом формате, которая позволит обеспечить аутентичность, достоверность, содержательность, сохранность, защищенность, доступность и пригодность к использованию документации и архивов Трибунала в цифровом формате.