Английский - русский
Перевод слова Prenatal
Вариант перевода Предродовой

Примеры в контексте "Prenatal - Предродовой"

Примеры: Prenatal - Предродовой
Also, government health institutions closely cooperate with the Centre for the Prevention of Mental Retardation in the application of the nationwide programme of prenatal control. Государственные медицинские учреждения также тесно сотрудничают с центром по предупреждению психических заболеваний в осуществлении общенациональной программы по контролю в предродовой период.
Another area of emphasis in the field of health is prenatal and neonatal care. Другой сферой здравоохранения, которой уделяется особое внимание, является уход в предродовой период и сразу после родов.
We're turning it into my prenatal patient resource center. Мы превращаем его в предродовой центр для пациенток.
The PHPN requires at least six medical consultations and routine laboratory exams during the prenatal period, in addition to required procedures for adequate assistance during labor and birth. Эта программа требует проведения, как минимум, шести медицинских консультаций и регулярных лабораторных исследований в течение дородового периода, помимо необходимых мер адекватной помощи в предродовой период и при родах.
The Gynaecological Department offers prenatal diagnosis services in two main areas: Гинекологический отдел обеспечивает диагностирование в предродовой период в двух основных областях:
In respect of pregnancy and confinement the medical care includes prenatal, confinement and post-natal care which are provided by medical practitioners, qualified midwives and nurses, and hospitalization. В случае беременности и родов медицинское обслуживание включает принятие родов, а также уход в предродовой и послеродовой период, который обеспечивается в условиях стационара врачами и квалифицированными акушерками и медсестрами.
To meet the special needs for health services special programmes had been established including the Aboriginal Head Start Programme, the Prenatal Nutrition Programme and the Foetal Alcohol Effect Strategy, which had earmarked funds for First Nations and Inuit. Для удовлетворения особых потребностей в области здравоохранения были приняты такие специальные программы, как программа неотложного содействия аборигенам, программа рационального питания женщин в предродовой период и программа профилактики врожденного алкоголизма, в рамках которых были мобилизованы средства для коренных народов и инуитов.
Efforts to reduce maternal and perinatal morbidity and mortality have been intensified since 1994, through a national programme aimed at: providing prenatal monitoring and anti-tetanus vaccinations for pregnant women. Начиная с 1994 года была усилена борьба против болезней и смертности во время родов и в послеродовой период в рамках национальной программы, целью которой являлось развитие системы наблюдения в предродовой период и расширение охвата беременных женщин противостолбнячной вакцинацией.
Extending maternity health care coverage has made it possible to expand prenatal monitoring and to increase the number of assisted deliveries. Доля беременных женщин, охваченных медицинским обслуживанием в предродовой период, возросла с 30% в начале 80х годов до 57,3% в 1992 году.
The expansion of maternal health care services has broadened the coverage of prenatal monitoring, and increased the incidence of assisted childbirth. Расширение охвата медико-санитарными услугами в области здоровья матери позволило обеспечить улучшение системы наблюдения в предродовой период и рост числа родов под наблюдением врача.
The notion that the prenatal transmission of PTSD risk is adaptive is still speculative, but I find it rather poignant. Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной.