Английский - русский
Перевод слова Predictable
Вариант перевода Прогнозируемой

Примеры в контексте "Predictable - Прогнозируемой"

Примеры: Predictable - Прогнозируемой
The expansion of international trade was of vital importance for the prosperity of the countries in the region and the Rio Group countries reiterated their individual and collective commitment to strengthening a multilateral, open, non-discriminatory, safe and predictable free trade system. Группа вновь заявляет о своем индивидуальном и коллективном обязательстве укреплять многостороннюю систему свободной, открытой, недискриминационной, устойчивой и прогнозируемой торговли.
New and renewed multi-year pledges covering the extended period of the strategic plan, 2011-2013, are vital if UNDP is to have a predictable resource base. Новые и возобновленные многолетние обязательства, охватывающие продленный период стратегического плана (2011 - 2013 годы), необходимы для обеспечения прогнозируемой базы ресурсов ПРООН.
Funding for those activities should be sufficient, secure and stable, be provided on a predictable, continuous and assured basis and be commensurate with the increasing needs of developing countries. Эта деятельность должна иметь возможность рассчитывать на достаточное, надежное и стабильное финансирование на прогнозируемой основе, непрерывное, гарантированное и отвечающее растущим потребностям развивающихся стран.
National reporting on the progress of the implementation process should receive predictable and appropriate financial support, notably to secure the participation of stakeholders at all levels, particularly at local level. Следует гарантировать наличие прогнозируемой и надлежащей финансовой поддержки для процесса подготовки докладов о ходе осуществления Конвенции, и в частности для обеспечения участия заинтересованных сторон на всех уровнях, особенно на местном.
It is in the interests of Environment Ministries to support these reforms, which facilitate predictable revenues and access to adequate debt finance on private capital markets. Министерства по охране окружающей среды заинтересованы в поддержке этих реформ, которые сделают доходную базу прогнозируемой и откроют доступ к достаточному долговому финансированию на частных рынках капитала.
In addition to the problem of political instability, the inability of the country to receive a predictable and adequate amount of resources to ensure the delivery of basic services and to ensure the minimum functioning of the State has also contributed to the sense of uncertainty and insecurity. Помимо проблемы политической нестабильности, созданию атмосферы неопределенности и отсутствия безопасности способствовала также неспособность страны получать на прогнозируемой основе объем ресурсов, достаточный для оказания основных услуг и обеспечения минимального функционирования государства.
Turning to the issues raised by delegations, he said that it was important to provide predictable core funding as starting projects without full or predictable funds would not produce sustainable results. Переходя к вопросам, поставленным делега-циями, он отмечает важное значение предсказуе-мости основного финансирования, поскольку начало осуществления проектов, не обеспеченных в полной мере средствами на прогнозируемой основе, не позволит добиться устойчивых результатов.