Английский - русский
Перевод слова Predict
Вариант перевода Прогнозировать

Примеры в контексте "Predict - Прогнозировать"

Примеры: Predict - Прогнозировать
In addition to the evidence of long-range transport by monitoring data model results predict long-range transport for several homologues. В дополнение к свидетельствам переноса на большие расстояния по данным мониторинга результаты моделирования для нескольких гомологов также позволяют прогнозировать перенос на большие расстояния.
In some situations, a pattern of violent attacks can be identified which allows law enforcement bodies to better predict the occurrence of further attacks. В некоторых ситуациях можно определить характер насильственных нападений, что позволяет правоохранительным органам лучше прогнозировать попытки совершения новых аналогичных нападений.
In the unpredictable and changing international economic situation, however, the vision should be flexible and non-binding; the Organization should predict and analyse trends and directions, exploring possible interventions within its mandate and financial constraints. Однако в условиях непредсказуемой и постоянно меняющейся экономической ситуации в мире такая перспектива должна быть гибкой и не носить обязательного характера; Организации следует прогнозировать и анализировать тенденции и направления деятельности и изучать возможность принятия соответствующих мер в соответствии со своим мандатом и с учетом финансовых ограничений.
The United Nations Mission in the Sudan now enjoys full freedom of movement within the Road Map area, enabling it to monitor the situation and providing it with the means to better predict and prevent conflict. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане получила возможность беспрепятственно передвигаться по всей территории, оговоренной в «дорожной карте», что позволяет ей отслеживать ситуацию и обеспечивает ее средствами для того, чтобы успешнее прогнозировать и предотвращать конфликты.
But years of tireless endeavour have enabled us to devise systems and to reorganize infrastructures so we can predict, withstand and reduce the impact of natural calamities. Однако годы неустанных усилий позволили создать системы и реорганизовать усилия, предназначенные для того, чтобы мы могли прогнозировать, быть готовыми и ослаблять последствия стихийных бедствий.
At the same time, the academic foundations of the "predict and provide" approach to transport were being questioned, notably by Peter Newman in a set of comparative studies of cities and their transport systems dating from the mid-1980s. В то же время применение базового академического подхода «прогнозировать и обеспечивать» к развитию транспорта ставилось под сомнение, в частности, Питером Ньюманом, во множестве сравнительных исследований городов и их транспортных систем, начиная с середины 1980-х годов.
Putin's embattled opponents can safely predict a long period of political, economic, and intellectual stagnation - certainly until the parliamentary election next year and the presidential election two years later. Боеготовые оппоненты Путина могут смело прогнозировать длительный период политической, экономической и интеллектуальной стагнации, без сомнений до парламентских выборов следующего года и президентских выборов через два года после этого.
In computational modeling of turbulent flows, one common objective is to obtain a model that can predict quantities of interest, such as fluid velocity, for use in engineering designs of the system being modeled. В вычислительном моделировании турбулентных потоков одной общей задачей является получение модели, которая может прогнозировать интересующую исследователя величину, такую как скорость жидкости в целях моделирования инженерных конструкций.
The Advisory Committee appreciates that the constantly changing situation in the area of operation and frequent action by the Security Council to amend the mandate of UNPROFOR make it difficult to plan and predict requirements with absolute certainty. Консультативный комитет сознает, что постоянно меняющаяся ситуация в районе операции и частое принятие Советом Безопасности решений, изменяющих мандат СООНО, не позволяют планировать и прогнозировать потребности с абсолютной точностью.
Analyse and predict the vulnerability of communities (taking into account population density, vulnerable structures, economic aspects, etc.); анализировать и прогнозировать уязвимость населенных пунктов (с учетом плотности населения, уязвимых объектов, экономических аспектов и т.д.);
As a result of the measures taken, it had become possible to assess and predict developments in the drug situation and to develop a unified strategy to combat international drug crime in the light of changing conditions throughout the Commonwealth. В результате принятых мер появилась возможность оценивать и прогнозировать развитие наркоситуации, а также разрабатывать совместную единую стратегическую линию в борьбе с международной наркопреступностью с учетом условий, складывающихся на всем пространстве Содружества.
There is evidence of widespread ozone pollution damage in the UNECE region, and new effects-related exposure indices based on ozone flux predict damage risks reaching further into northern latitudes than with the concentration-based assessment used in the past. В регионе ЕЭК ООН имеются свидетельства ущерба, наносимого широкомасштабным озоновым загрязнением, а новые показатели воздействия потоков озона позволяют прогнозировать опасность нанесения ущерба, который распространяется еще далее в район северных широт, в сравнении с оценками на основе концентраций, которые использовались в прошлом.
While it was important to focus on the immediate problems, his Government recognized the need for long-term solutions, including the development of improved water management and irrigation systems and the establishment of an early warning mechanism to enable it to better predict and prepare for natural disasters. Понимая, что надо сосредоточиться в первую очередь на неотложных проблемах, правительство ее страны признает необходимость долгосрочных решений, включая разработку более совершенных методов водопользования и систем орошения и создание механизма раннего предупреждения, позволяющего лучше прогнозировать стихийные бедствия и готовиться к ним.
Space-based data also helped scientists predict high-risk areas prior to an outbreak, while integrated data from Earth-observing, meteorological and navigational satellites could track environmental changes and identify epidemic-prone areas. Космические данные также помогают ученым прогнозировать зоны высокого риска до начала вспышки, а интегрированные данные со спутников наблюдения Земли, метеорологических и навигационных спутников позволяют отслеживать изменения в окружающей среде и выявлять зоны, подверженные эпидемиям.
The Panel has met over ten times and continues to work on the development and implementation of a harmful algal bloom programme to foster the effective management of and scientific research on harmful algal blooms in order to understand their causes, predict their occurrences and mitigate their effects. Группа заседала более десяти раз и продолжает прилагать усилия по разработке и внедрению программы по вредоносным цветениям водорослей в целях эффективного регулирования вредоносных цветений и проведения по ним научных исследований, с тем чтобы понять их причины, прогнозировать их возникновение и смягчать их воздействие.
The World Intellectual Property Organization is undertaking a programme on Patent-Based Technology Analysis: Alternative Energy Technologies, which assists analysts in forecasting the direction of technology change, helps predict success or failure of new technologies, and helps identify potential areas for research and development. Всемирная организация интеллектуальной собственности осуществляет программу анализа патентованных технологий: технологии использования альтернативных источников энергии, которые оказывают аналитикам содействие в прогнозировании направлений технологических перемен, помогают прогнозировать, насколько успешным будет внедрение новых технологий, и помогают определить потенциальные области для научных исследований и разработок.
Computational methods in fact advanced enough that members of the legal profession began in the 2000s to both analyze, predict and worry about the potential future of computational law and a new academic field of computational legal studies seems to be now well established. Вычислительные методы продвинулись настолько, что в 2000-х годах юристы начали анализировать, прогнозировать и беспокоиться о потенциальном будущем вычислительного права, а новая научная область исследований, вычислительная юриспруденция, к настоящему времени вполне сформировалась.
We can't predict any particular project, but the result of this whole worldwide, chaotic, unpredictable activity of competition and the evolutionary process of technology is very predictable. Так же и здесь: нельзя прогнозировать результат отдельного проекта, но результат глобальной, хаотичной, непредсказуемой деятельности конкурентной среды и процесс эволюции технологии очень даже можно прогнозировать.
This contribution has made it possible to monitor the flood line, estimate and predict soil moisture levels, monitor the entire area liable to flooding, carry out ground mapping and implement a programme for the generation of a flood valley model in the medium term; Благодаря этому появилась возможность отслеживать границы наводнения, оценивать и прогнозировать степень влажности почвы, осуществлять мониторинг всей территории, которой грозит наводнение, производить картирование местности и осуществить программу моделирования паводковых явлений в долинах в краткосрочной перспективе;
The Predict and Prevent initiative aims to move from a reactive to a more proactive way of dealing with infectious disease. Инициатива "Прогнозировать и предотвращать" нацелена на переход от реактивного к более проактивному режиму борьбы с инфекционными заболеваниями.
Identify, Predict, Decide, Execute! Идентифицировать, Прогнозировать, Решать, Осуществлять!
It has a Predict and Prevent initiative to help prevent local outbreaks of diseases from becoming pandemics. Она имеет инициативу "Прогнозировать и предотвращать", чтобы помочь предотвращать превращение локальных вспышек заболеваний в пандемии.
Some things we can predict. Что ж, некоторые вещи мы можем прогнозировать.
Danny's mathematical models can predict these by graphing patterns of behavior over time. Математические модели Дэни могут прогнозировать их с помощью графика модели поведения на временной оси. Здравствуйте.
Use the resources on our site in your daily practice to learn how to better predict Forex market movements. При ежедневном пользовании ресурсами, имеющимися на нашем сайте, вы сможете научиться прогнозировать движение на рынке иностранной валюты.