| CCNR proposes making the explanatory texts more precise and aligning the language versions. | ЦКСР предлагает уточнить пояснительные тексты и согласовать их языковые варианты. |
| The questions raised by the Commission were somewhat general and could be made more precise or specific. | Что касается вопросов, поднятых КМП, то они носят достаточно общий характер и их следовало бы уточнить или сформулировать более конкретно. |
| The proposed wording seeks to make criminalization more precise. | Предлагаемая формулировка призвана уточнить состав преступления. |
| An opportunity to precise concepts such as peripherality, cohesion effects of transport infrastructure or accessibility. | Имеется возможность уточнить такие концепции, как периферийность, эффект увязки транспортной инфраструктуры или доступность. |
| Another positive development was that some States had made their reservations more precise. | Тот факт, что некоторые государства обязались уточнить сформулированные ими оговорки, также представляется ему позитивным. |
| He wished to have a more precise indication of when that new article would be adopted. | Он просит делегацию, по возможности, уточнить сроки принятия этой новой статьи. |
| Ms. Patten asked for the precise number of men and women serving on the National Human Rights Council. | Г-жа Паттен просит уточнить число мужчин и женщин, работающих в Национальном совете по правам человека. |
| If no specific rule protected the environment in non-international armed conflicts, customary international law provided some rules whose scope could be made more precise or suitably developed. | Хотя конкретных норм об охране окружающей среды в условиях вооруженных конфликтов немеждународного характера не существует, международное обычное право предусматривает ряд норм, сферу охвата которых можно было бы уточнить или должным образом расширить. |
| Indeed, the delegation had spoken of "social discrimination". He wished to know its precise connotation. | Поэтому он просит уточнить, что означает в этой связи понятие "социальная дискриминация". |
| Some participants called for more precise language in the preamble and for the addition of references to other international instruments, both binding and non-binding. | Некоторые участники рекомендовали уточнить формулировки в преамбуле и предлагали добавить ссылки на другие международные документы, имеющие и не имеющие обязательной силы. |
| She called for a more precise definition of cruelty, or "cruel acts", and the types of offences they covered. | Она просит уточнить определение жестокости или "актов жестокого обращения" и указать, какие виды преступлений они охватывают. |
| The definitions of some activities in Appendix I to the Convention could be made more precise based on practical experience through bilateral or multilateral agreements. | Содержащиеся в Приложении I к Конвенции определения некоторых видов деятельности можно уточнить на основе практического опыта осуществления двусторонних или многосторонних соглашений. |
| The precise interplay between article 63 and article 33 on notification of the indictment needs to be clarified. | Необходимо уточнить связь между статьей 63 и статьей 33, касающейся уведомления об обвинительном заключении. |
| In particular, the criteria for recruiting civilian personnel should be more precise and recommendations on the training of such staff to carry out United Nations operations should be standardized. | В частности, важно уточнить критерии для привлечения гражданского персонала и единые рекомендации по подготовке таких кадров для проведения операций ООН. |
| That right should be worded in a more precise manner so as to permit the necessary coordination with the laws of a democratic State. | Необходимо уточнить формулировку этого права, с тем чтобы обеспечить надлежащий уровень ее соответствия законам демократического государства. |
| Given the resources of Government, there is the perennial need to clarify the precise nature of the UNICEF contribution. | С учетом ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства, уже в течение многих лет ощущается необходимость уточнить характер вклада ЮНИСЕФ. |
| Exceedances/reduction air quality exceedances (precise indicators to be selected; 1990-2010-2020). | превышение/сокращение превышения норм загрязнения воздуха (уточнить показатели, которые будут отобраны; 1990-2010-2020 годы) |
| It was felt that the term "other vessels" might need to be more precise in order not to be considered as another small craft. | Было высказано мнение, что термин "другие суда" необходимо уточнить, для того чтобы исключить другое малое судно. |
| The proposed amendments to the ATP below are intended to render the Agreement more precise. | Приводимые ниже предлагаемые поправки к СПС имеют целью уточнить положения |
| Nonetheless, it considered that several indicators needed to be made more precise and matched to measures of results, and it asked the Secretary-General and the Secretariat to refine this budgeting method further. | Она считает, однако, что ряд показателей следует уточнить и снабдить показателями оценки результатов, и предлагает Генеральному секретарю и Секретариату далее совершенствовать этот метод составления бюджета. |
| And, to be precise, two banks, two supermarkets, A machine shop, and a lumberyard. | Могу уточнить: 2 банка, 2 супермаркета, магазин сельхозтехники и прачечная. |
| The Special Rapporteur recommends a more precise definition of the criteria for the registration of places of worship, especially the number of believers and the qualifications of members of religious orders. | Докладчик рекомендует уточнить определение критериев регистрации мест отправления культа, особенно числа верующих и квалификации служителей культа. |
| In order for an individual complaint procedure to function in a credible and efficient way, the State obligations to which such a procedure would refer would have to be precise. | Для того чтобы процедура рассмотрения индивидуальных жалоб была надежной и эффективной, необходимо уточнить те обязательства государств, с которыми будет связана эта процедура. |
| He requested a more detailed explanation of the group action provided for in the Group Proceedings Act, including the precise nature of the special preconditions that had to be met. | Он просит более детально разъяснить предусмотренное в Законе о коллективной процедуре понятие "коллективный иск" и в том числе уточнить характер особых предварительных условий, которые требуется при этом соблюсти. |
| A proposal was made to replace the word "indicates" with a more precise word, such as "specifies". | Было внесено предложение уточнить слово "указано", включив перед ним "конкретно". |