Английский - русский
Перевод слова Precariousness
Вариант перевода Социальной нестабильности

Примеры в контексте "Precariousness - Социальной нестабильности"

Примеры: Precariousness - Социальной нестабильности
While unemployment has fallen since the end of 2005, the trend towards full employment can be synonymous with precariousness. Хотя масштабы безработицы сокращаются с конца 2005 года, можно констатировать, что тенденция к полной занятости может быть синонимом социальной нестабильности.
The development and persistence of forms of precariousness in France originate in a multiplicity of factors. Развитие и устойчивость форм социальной нестабильности во Франции имеют своим источником множество факторов.
The excessive level of unemployment and precariousness in the ZUS is partly due to the existence of this spatial segregation. Сверхпредставленность безработицы и социальной нестабильности в ОГЗ частично объясняется наличием такой пространственной сегрегации.
These are not however a guarantee against this form of precariousness: the proportion of poor workers possessing advanced qualifications rose from 7 to 9 per cent between 1997 and 2001. Но и наличие диплома не защищает от такой формы социальной нестабильности: действительно, доля имеющих диплом о высшем образовании среди работающих бедняков увеличилась за период с 1997 по 2001 год с 7 до 9%.
Even though developments in the job market have been satisfactory over the past year, the Government intends to remain vigilant regarding the quality and durability of the jobs created, the objective also being to reduce precariousness. Хотя уже год на рынке труда наблюдается удовлетворительная динамика, правительство намерено и впредь уделять внимание качеству создаваемых рабочих мест и их временнóй продолжительности, при этом главной целью является также сокращение масштабов социальной нестабильности.
Having identified the problems, and before presenting the public policies designed to address them, it is appropriate to analyse the causes of the rise of precariousness and exclusion, since only a sound diagnosis can provide the basis for effective remedies. После такого признания и прежде чем изложить государственную политику, проводимую в ответ на выявленные выше проблемы, следует проанализировать причины роста социальной нестабильности и отчуждения, поскольку только правильный диагноз может лежать в основе эффективного лечения.
The interconnected and complex nature of the causes of unemployment and precariousness has required the efforts of many government agencies, which has led to close cooperation between ministries, organized by regularly convened inter-ministerial committees. Интерактивный и сложный характер причин безработицы и социальной нестабильности ведет к мобилизации большого числа учреждений и органов, что выражается в тесном сотрудничестве министерств под строгим надзором регулярно созываемых межминистерских комитетов.
This increase, equivalent to the average increase between 2001 and 2003, highlights the special difficulties of the disabled in finding employment and their increased precariousness as the result of being offered poorly qualified and low-paid employment. Это увеличение, которое равнозначно среднему увеличению в период с 2001 по 2003 год, свидетельствует об особых трудностях интеграции инвалидов и о росте социальной нестабильности, которую они испытывают в связи с недостаточным уровнем квалификации и малым вознаграждением, которое им предлагается.
School failure in France can today be seen as one of the major obstacles to future professional integration and one of the causes of precariousness and exclusion. Масштабность отсева из школы во Франции представляется сегодня как одно из важных препятствий для будущей профессиональной интеграции и как одна из причин социальной нестабильности и социального отчуждения.
WHAT EXPLAINS THE RISE OF PRECARIOUSNESS IN FRANCE? КАК ОБЪЯСНЯЕТСЯ РОСТ СОЦИАЛЬНОЙ НЕСТАБИЛЬНОСТИ ВО ФРАНЦИИ?
The novelty is that, as has been seen, the phenomenon has reached considerable proportions and acquired greater visibility through the sharing of space required for other uses; it becomes intolerable for the rest of French society because of the haunting images of precariousness that it conveys. Новым здесь является то, что это явление приобретает большие масштабы, становится очень заметным вследствие совместного использования пространств, предназначенных для других видов использования, и становится нетерпимым для остальной части французского общества из-за навязчивой картины социальной нестабильности, которую оно отражает.
Identifying the groups most at risk helps to throw light on the different forms of precariousness linked to unemployment in French society today. Идентификация групп населения, наиболее уязвимых к последствиям безработицы, позволяет понять различные формы социальной нестабильности, которые приобретает сегодняшнее французское общество с учетом этого фактора.
The links between precariousness and work have therefore become very complex, since employment no longer provides a guarantee against insecurity. Таким образом, взаимосвязь между социальной нестабильностью и трудовой деятельностью стала весьма сложной, поскольку занятость больше не является гарантией от социальной нестабильности.