Английский - русский
Перевод слова Preacher
Вариант перевода Проповедник

Примеры в контексте "Preacher - Проповедник"

Все варианты переводов "Preacher":
Примеры: Preacher - Проповедник
That old preacher man said to you? Тот пожилой проповедник сказал тебе?
Welcome back, preacher man. С возвращением, проповедник.
It's the preacher we need to focus on here. Этот проповедник... Сосредоточимся на нём
Afraid I might be needing a preacher. 'Боюсь, мне понадобится проповедник
The-the preacher sold you drugs? Проповедник продавал тебе наркотики?
supposedly John is said to be dressed as a preacher. Предположительно Джон одет как проповедник,
What's up, preacher man? Что такое, проповедник?
But they got this preacher in. Но среди них был проповедник.
It's the preacher from my church. Проповедник из моей церкви.
You too, preacher. Ты тоже, проповедник.
Reverend Falwell, you're a preacher. Ваше преподобие, Вы проповедник.
I'm the only preacher here. Я здесь единственный проповедник.
The preacher preached two and a half hours Проповедник проповедовал два с половиной часа
You too, preacher. Тебе тоже, проповедник.
Stay down, preacher! Не двигайся, проповедник!
More than you know, preacher. Это не пустяки, проповедник.
Howard McArthur, the preacher? Ховард Макартур, проповедник?
It's exactly what you are - the preacher man. Вот ты кто - проповедник.
See you at the party, preacher man. Увидимся на вечеринке, проповедник.
You're a good preacher. Ты хороший проповедник, Жэйзел.
I'm not a preacher man, 0K? Я не проповедник, понятно?
The preacher, Jeremiah Allen. Проповедник, Джеремайя Аллен.
'Cause my daddy says you're the poorest preacher he's ever seen. Мой папа сказал, что вы наибеднейший проповедник из тех, которых он видел.
In 1680 she invited to Linz the famous missionary and preacher Capuchin friar Marco d'Aviano. В 1680 году ею был приглашён в Линц известный миссионер и проповедник, капуцин Марк из Авиано.
Kim Byeong-ok as Mr. Han in Oldboy, the preacher in Lady Vengeance. Ким Ок Пён - мистер Хан в «Олдбое», проповедник в «Сочувствии госпоже Месть».