| Good thing the new preacher showed me I had to go try somewhere else. | Проповедник подсказал, что надо поискать счастья в других местах. |
| Preacher man is just stuck in his own head. | Наш проповедник застрял в своей голове. |
| If Preacher catch me, my life finished. | Если Проповедник услышит - мне не жить. |
| Preacher's not here by 6:00, medicine won't help. | Если проповедник не вернётся в 6:00, лекарства не помогут. |
| He said, "It's Billy Graham, the preacher." | Он ответил: "Это Билли Грэм, проповедник". |
| And this is my only hesitation at helping you, Preacher, my only hesitation whatsoever... | И это моя нерешительность в помощи тебе, проповедник, это моя единственная нерешительность. |
| The Preacher comes to us, we remove what's inside of him and take it back with us. | Проповедник приходит к нам, мы вытаскивает, то что в нем и забираем. |
| What'd you do to me, Preacher? | Что вы сделали со мной, Проповедник? |
| Preacher, there's been a terrible... s-something terrible. | Проповедник, произошло ужасное... кое-что ужасное... |
| How did you make them stop, Preacher? | Как ты остановил их, проповедник? |
| (Preacher) Am I my brother's security guard? | (проповедник) Разве я охраник брату моему? |
| Preacher has been my guardian, and he will always be my guardian, and that's that. | Проповедник был моим опекуном, и он будет всегда моим опекуном и точка. |
| If it wasn't for Preacher, I know you'd do it. | Я уверен, если бы не Проповедник, ты бы мне помогла. |
| And you'll ask, But, Preacher, how do I earn His forgiveness? | И вы спросите: Но, проповедник, как мне заслужить Его прощение? |
| Shaykh Dr. Akrama Sabri - President of the High Islamic Council and Preacher of the Aqsa Mosque. | шейх др Акрама Сабри - президент Верховного исламского совета и проповедник мечети «Аль-Акса» |
| When fruit ripe, if Preacher don't pick it, I feel I will pick it. | Когда плоды созреют, и Проповедник не станет их собирать, я думаю, что я соберу их. |
| Well, what makes you think we need saving, Preacher? | С чего ты взял, что нас нужно спасать, проповедник? |
| ONE SUCH MAN WAS JOHN WYCLIFF, AN ENGLISH THEOLOGIAN AND LAY PREACHER, TRANSLATOR, AND TEACHER AT OXFORD. | Одним из таких людей был Джон Уиклифф, английский богослов и проповедник из мирян, переводчик и преподаватель в Оксфорде. |
| Who are you, preacher man? | Кто ты, проповедник? |
| Not bad, preacher man. | Не плохо, проповедник. |
| Blind preacher here, folks. | Здесь слепой проповедник, ребята. |
| I'm a real preacher, friend. | Я настоящий проповедник, друг. |
| People like to see a blind preacher. | Людям должен понравиться слепой проповедник. |
| Look, you're a preacher, right? | Послушайте, вы проповедник. |
| He noted that series such as Marvel's Netflix shows and Preacher had not been released at that point. | Он отметил, что такие шоу, как телесериалы Marvel от Netflix и «Проповедник» ещё не были выпущены на тот момент. |