Английский - русский
Перевод слова Postponement
Вариант перевода Перенос сроков

Примеры в контексте "Postponement - Перенос сроков"

Примеры: Postponement - Перенос сроков
Postponement of evaluations was due to lack of resources. Перенос сроков проведения оценок был обусловлен нехваткой ресурсов.
Postponement of renovation projects pending transition to MONUA Перенос сроков осущест-вления ремонтных работ до преобразования в МНООНА
That decision led to the postponement of the establishment of trading centres previously planned in the Ndjingila and Itebero areas of Walikale territory, North Kivu, until the security situation there improved. Это решение повлекло за собой перенос сроков открытия торгово-закупочных центров в районах Нджинжила и Итеберо, территория Валикале, Северное Киву, до улучшения в этих районах обстановки в плане безопасности.
Postponement of consideration of the implementation Перенос сроков рассмотрения вопроса об осуществлении
The postponement of deadlines is the rule, and it may affect the whole cost of the Tribunal. Перенос сроков на более позднее время стал правилом, что может влиять на общие расходы Трибунала.
But we also know that the international community has a presence in our country and that any postponement would entail further financial implications for its members as well. Нам также известно, что представители международного сообщества будут присутствовать в нашей стране и что всякий перенос сроков проведения выборов также повлечет дополнительные финансовые расходы со стороны государств-членов.
In this respect, the repeated postponement of the National Reconciliation Conference and its Preparatory Meeting raises serious concern and disappointment among those who have done so much to help Somalia. В этой связи неоднократный перенос сроков проведения Конференции по национальному примирению и ее подготовительного совещания порождает серьезные опасения и чувство разочарования у тех, кто так много сделал для оказания помощи Сомали.
The Advisory Committee notes the views of the representatives of the Secretary-General that postponement and delays in certain programme activities do not imply their cancellation but only their deferral to subsequent bienniums. Консультативный комитет отмечает мнения представителей Генерального секретаря относительно того, что отсрочки и задержки с реализацией определенных мероприятий по программам предполагают не их отмену, а лишь перенос сроков их осуществления на следующие двухгодичные периоды.
Rescheduling refers to a postponement of the payments due (including interest) for a specified period of time in order to reduce near-term debt service obligations, thereby providing "relief" to the debtor country. Перенос сроков погашения означает отсрочку платежей (в том числе процентных платежей) на определенный период в целях сокращения краткосрочных обязательств по обслуживанию долга, благодаря чему "облегчается" положение страны-заемщика.
The Conference, we think, still has to find a clear focus, and the postponement of the Summit, which was envisaged to take place in December last year in Nairobi, has affected the very credibility of the Conference. На наш взгляд, до сих пор не определена ее направленность, а перенос сроков проведения этой конференции, которую предполагалось провести в декабре прошлого года в Найроби, негативно отразился на доверии к ней.
It is the understanding of the Committee that, unless decided otherwise by the General Assembly or any other competent intergovernmental body, the postponement of an activity would indicate a carry-over of that particular activity into the following biennium. С точки зрения Комитета, если Генеральная Ассамблея или какой-либо другой компетентный межправительственный орган не примут иного решения, "отсрочка" какого-либо мероприятия будет означать перенос сроков осуществления этого конкретного мероприятия на следующий двухгодичный период.
The postponement of the satellite farm project, owing to delays in preparation of the scope of work and procurement processes, due to the complexity of the project. перенос сроков реализации проекта по строительству наземной станции спутниковой связи из-за задержек в подготовке перечня работ и в процессе оформления закупок ввиду сложности проекта.
Affirms that the postponement of the 2012 conference constitutes a breach of the commitments of the conference organizers to the international community regarding the implementation of the 1995 resolution on the Middle East and the Final Document of the 2010 Review Conference; Подтверждает, что перенос сроков проведения конференции 2012 года является нарушением обязательств, взятых на себя организаторами конференции перед международным сообществом в отношении осуществления резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и Заключительного документа Обзорной конференции 2010 года;
Furthermore, the Rio Group endorsed the Advisory Committee's view that the postponement of programmed activities did not imply their cancellation, merely their postponement until the following biennium. Кроме того, Группа Рио разделяет мнение Консультативного комитета о том, что отсрочка осуществления запланированных мероприятий означает не их отмену, а лишь перенос сроков их осуществления (до следующего двухгодичного периода).
Rejects the pretexts given by some of the conference organizers for the postponement, and holds them responsible before the international community for the postponement and its consequences; не принимает объяснений переноса сроков, представляемых некоторыми организаторами, и считает их ответственными перед международным сообществом за перенос сроков и связанные с ним последствия;