Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Пожалуй

Примеры в контексте "Possibly - Пожалуй"

Примеры: Possibly - Пожалуй
Possibly we can manage the Project Week in a way as we want. Пожалуй, мы можем оформить проектную неделю так, как мы хотим.
Possibly one of the most innovative initiatives of ECE, which has particular importance for enterprise cooperation and the environment, is the "Energy Efficiency 2000" programme. Пожалуй, одной из самых важных среди инновационных инициатив ЕЭК, имеющей особенно важное значение для сотрудничества предприятий и окружающей среды, является программа "Эффективное использование энергии - 2000".
Some extraordinary things about sneakers and data and Nike and how they're all related, possibly, to the future of all online commerce. Кое-что экстраординарное о кроссовках, данных, компании Nike и какое отношение это всё имеет к будущему, пожалуй, всех онлайн продаж.
IGN UK gave the game 8.5 out of 10, citing its impressive dynamic weather system as a plus point and even going as far to say"... it's possibly the best iteration of the sport of all time". IGN UK оценили игру на 8,5 из 10, в своей рецензии они отмечали впечатляющую погодную систему, а также писали, что «... это пожалуй лучшая итерация спорта за всё время».
A more self-defined prosecutorial arm, including its own administrative infrastructure, would possibly suggest, as a corollary, the establishment of two separate independent Prosecutors; this because of the different jurisdictions of the Tribunals with regard to subject matter, locales and time periods. Более обособленная обвинительная функция, включая собственную административную инфраструктуру, пожалуй, неизбежно наталкивала бы на мысль о создании двух отдельных, самостоятельных должностей Обвинителя; это объясняется различной юрисдикцией Трибуналов в отношении тех преступлений, которыми они занимаются, мест и времени их совершения.
In trade negotiations possibly more than elsewhere, time is of the essence if growth in the poorest developing countries is to be raised to the level necessary to achieve the poverty objective set out in the United Nations Millennium Declaration. В торговых переговорах, пожалуй, как нигде, время играет существенно важную роль в повышении роста беднейших развивающихся стран до уровня, необходимого для достижения цели сокращения масштабов нищеты, определенной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
There were four major challenges, or "crises", and the most significant, and possibly the most pervasive and irreversible, was the process of global climate change. Существуют четыре крупных проблемы или "кризиса", наиболее серь-езным и, пожалуй, наиболее сложным и неотврати-мым из которых является процесс глобального из-менения климата.
If some form of self destruct system is fitted to all guided missiles, the self destruct system could possibly endanger the firer if it is able to function prior to the missile achieving the usual safe arming distance. В случае оснащения всех управляемых ракет той или иной системой самоуничтожения такая система самоуничтожения, пожалуй, могла бы создавать угрозу для оператора пуска, если она способна срабатывать до выхода ракеты на обычную дистанцию безопасной постановки на боевой взвод.
Possibly not my finest hour. Пожалуй, не мой звёздный час.
Possibly most clearly visible are impacts on prices, with studies showing that the presence of hypermarkets results in drops in prices for dried food, household goods and personal care, thus increasing the population's disposable income. Пожалуй, наиболее заметным является влияние на цены, если судить по результатам исследований, указывающих на то, что с появлением супермаркетов происходит снижение цен на обезвоженные продукты питания, хозтовары и средства личной гигиены, а это в свою очередь ведет к увеличению располагаемого дохода населения.
Perhaps the most widespread objection to measures of accommodation concerns anxieties of possibly far-reaching economic or managerial consequences. Самым частым доводом против принятия мер приспособления является, пожалуй, обеспокоенность возможными далеко идущими экономическими или организационными последствиями.
Perhaps the only point to be made in this context, since it could possibly be excessive, would be to delete the last sentence in paragraph 40, which some may feel goes beyond the intended scope of the text. Пожалуй, в этой связи можно высказать лишь одно замечание относительно необходимости исключения последнего предложения в пункте 40, которое, вероятно, является излишним и может показаться выходящим за рамки желаемой сферы охвата.
Much of this is in the context of specific issues but it might be helpful to both organizations if a more routine mechanism existed, possibly using the United Nations/European Union Steering Committee as a model. В значительной мере это происходит в контексте рассмотрения конкретных вопросов, однако, пожалуй, обе организации выиграли бы, если бы существовал более регулярно действующий механизм, возможно, с использованием в качестве модели Руководящего комитета Организации Объединенных Наций/Африканского союза.
I can't possibly afford... Пожалуй, я смогу.
Some nations, of course, would refuse to be a part of such a programme; however, we could work with others, possibly providing them with food, money and education until we could convince their country to join. Некоторые нации, пожалуй, откажутся быть частью такой программы; тем не менее мы вполне могли бы сотрудничать с другими, предоставляя им, по возможности, продовольствие, денежные средства и образование до тех пор, пока не сможем убедить их страну присоединиться.
It also seems unlikely that nuclear deterrence could play a role in preventing the NNWS from possibly attacking or threatening NWS with chemical or biological weapons. Маловероятно также, пожалуй, чтобы ядерное сдерживание могло сыграть какую-то роль в том, чтобы удержать государства, не обладающие ядерным оружием, от возможного нападения или угрозы нападения на ядерное государство при помощи химического или биологического оружия.
Possibly, Tornio's reputation also made Alexander to want to include it in his Empire - after all, it was probably the best known Finnish town in Europe, thanks to visitors and travel books. Возможно, что причиной, по которой Александр желал получить этот город, послужила также репутация города: ведь благодаря путешественникам и их путевым дневникам Торнио был, пожалуй, самым известным финским городом в Европе.
This provision could possibly be added to article 5. Это положение можно было бы, пожалуй, добавить в статью 5.
We may possibly look into the topic of APLs again this year by re-establishing the office of the Special Coordinator. Пожалуй, мы вновь могли бы заняться в этом году темой ППНМ путем воссоздания поста Специального координатора.
At that stage, the CD will naturally be one of the forums through which we could possibly try to implement the recommendations, as the distinguished Ambassadors of Canada and Austria mentioned the possibility of the Conference on Disarmament taking up the issue of small arms. На данном этапе КР будет, естественно, одним из форумов, за счет которых мы, пожалуй, могли бы попытаться осуществить рекомендации, ибо уважаемые послы Канады и Австрии упомянули возможность того, чтобы Конференция по разоружению занялась проблемой стрелкового оружия.
Why, he's beautiful, I mean... grandpa, you know it could possibly be a girl, right? Пожалуй, он хорошенький, то есть... Дедушка, ты же понимаешь, что это может быть и девочка, да?
It can't possibly pass any, you know, regulations. Пожалуй, он не впишется в законодательные ограничения.
Mad people. Anyway, look... No, you're possibly right, but I've done a calculation. Да, пожалуй, ты прав, но я тут подсчитал:
I think it's not the only ingredient in design, but possibly the most important. Я считаю, что интуиция - не единственный компонент в дизайне, но, пожалуй, наиболее важный.