The members of the Subcommittee shall be elected by the Committee against Torture by an absolute majority of votes from a list of persons possessing the qualifications prescribed in article 4 and nominated by the States Parties to the present Protocol. |
Члены Подкомитета избираются Комитетом против пыток абсолютным большинством голосов из списка кандидатов, обладающих качествами, изложенными в статье 4, и назначенных государствами-участниками настоящего Протокола. |
It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. |
Были приняты все меры для привлечения в состав ГФР-ИНД сотрудников, обладающих значительным опытом в деле анализа финансовых операций и борьбы с финансовыми преступлениями, а также необходимым потенциалом для осуществления положений закона. |
On a question about why critical-use nominations continue to be received from parties possessing stockpiles of methyl bromide, he noted that it was not the responsibility of the Panel to account for stockpiles and said that in any case the volume of stockpiles was in fact very low. |
Отвечая на вопрос о том, почему заявки в отношении важнейших видов применения продолжают поступать от Сторон, обладающих запасами бромистого метила, он отметил, что в обязанности Группы не входит учет имеющихся запасов, и заявил, что в любом случае объем запасов фактически является небольшим. |
On the other hand, according to the National Agriculture Census 2001, the number of landless farmers' families (possessing less than 0.1 hectare of farm land) is 227,100, which constitute some 8 per cent of total 3,364,100 farmers' families. |
С другой стороны, по данным общенациональной переписи сельского населения 2001 года, число семей безземельных крестьян (обладающих менее 0,1 га сельскохозяйственной земли) составляет 227100, или порядка 8% от общего числа крестьянских семей (3364100). |
At the local level, the questure, especially those in localities of the greatest interest in terms of cultural assets or tourism, have launched language courses in local "language labs" for personnel already possessing basic or advanced language skills. |
На местном уровне квестуры, особенно расположенные в местах, представляющих особый интерес с точки зрения их культурной привлекательности для туристов, организовали учебные курсы в рамках местных "языковых лабораторий" для сотрудников, уже обладающих базовыми языковыми навыками. |
On 1 July 2003, 24,640 aliens, from them 7,900 stateless persons, possessing permits for permanent residence were residing in the Republic of Lithuania; among the permanent residents were 23 persons accorded the status of refugee. |
На 1 июля 2003 года в Литовской Республике проживали 24640 иностранцев, в том числе 7900 человек, не имеющих гражданства, обладающих разрешениями на постоянное проживание; в число постоянных жителей входили 23 человека, которым был предоставлен статус беженца. |
At the core of the project is a roster of experts possessing demonstrated experience in areas relevant to asset recovery from various legal systems. |
Основная идея проекта состоит в создании реестра специалистов из разных правовых систем, обладающих подтвержденным на практике опытом в областях, связанных с возвращением активов. |
Resolution 1718 tasked the Committee to seek information regarding the actions taken to implement effectively the relevant measures imposed by it, in particular from those States that are producing or possessing the items proscribed in paragraph 8 (a). |
Резолюция 1718 ставит перед Комитетом задачу запрашивать у государств-членов информацию о предпринятых ими действиях по эффективному осуществлению соответствующих мер, вводимых этой резолюцией, в частности у государств, производящих предметы, перечисленные в пункте 8(а), или обладающих ими. |
His delegation welcomed the Secretariat's action to harmonize procurement procedures and achieve a division of labour with other United Nations system procurement services possessing specific knowledge or experience of a particular market segment. |
Его делегация с удовлетворением отмечает усилия Секретариата в целях согласования закупочных процедур и обеспечения разделения труда между закупочными службами различных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, обладающих надлежащими знаниями и опытом, в том что касается различных секторов рынка. |
It is also very important that a minimum construction be made to enable the United Nations to carry out obligations in non-signatory countries which possess, or countries that are suspected of possessing, weapons of mass destruction |
Весьма важно также обеспечить минимальный потенциал, который позволял бы Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности в странах, не являющихся участниками соглашений, но обладающих таким оружием, а также в странах, в отношении которых есть основания полагать, что они обладают оружием массового уничтожения; |
Four men and four women entered this room, all from differing cultures and ethnic backgrounds, possessing a healthy mixture of skill-sets. |
Четыре мужчины и четыре женщины вошли в эту комнату, все с разных культур и этнических групп, обладающих здоровой смесью сочетания профессиональных навыков. |