Английский - русский
Перевод слова Possessing

Перевод possessing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обладающие (примеров 59)
Several homologues of alpha-dendrotoxin have been isolated, all possessing a slightly different sequence. Были выделены несколько гомологов а-дендротоксина, все обладающие несколько иной последовательностью.
At that time, the Kingdom encouraged Middle Eastern countries possessing ballistic missile capabilities to support the effort. В тот период Королевство призывало страны Ближнего Востока, обладающие потенциалом баллистических ракет, поддержать эти усилия.
Students and educators at Fairleigh Dickinson and other colleges and universities possessing the required technical capabilities are able to follow and participate in discussions among United Nations ambassadors, diplomats and other distinguished experts. Студенты и преподаватели в Университете Фэйрлея Диккинсона и в других колледжах и университетах, обладающие необходимыми техническими возможностями, могут следить и участвовать в обсуждениях, ведущихся между представителями при Организации Объединенных Наций, дипломатами и другими видными специалистами.
We call upon all countries, especially those possessing outer space technological capabilities, to engage in these negotiations in good faith. призываем все страны, и особенно страны, обладающие соответствующим космическим технологическим потенциалом, приступить к этим переговорам в духе доброй воли.
Aracula Voiced by: Michael Corbett An arachnid-like creature possessing six arms before being turned into a Skeleton Warrior, Aracula speaks almost entirely in grunts, screeches and other animal-like sounds. Аракула (Aracula) Аракулы (arachnid - паукообразные) - существа обладающие шестью руками, прежде чем превратиться в Воина-Скелета, Аракула говорит исключительно с помощью хрюканья, визга и других животных звуков.
Больше примеров...
Обладающих (примеров 61)
Here again, discrimination is prohibited and access to vacant posts must be open to all candidates possessing the required qualifications. В этом случае дискриминация тоже запрещена, а доступ к вакансиям должен быть открыт для всех кандидатов, обладающих требуемой квалификацией.
Provision of fuel and lubricants for training centres possessing means of transport; предоставление горюче-смазочных материалов для учебных центров, обладающих транспортными средствами;
Such measures should at least include strong and legally binding assurances of non-use of nuclear weapons against States not possessing such weapons. Такие меры должны включать в себя, по меньшей мере, строгие и обязатёльные с правовой точки зрения гарантии неприменёния ядерного оружия против государств, не обладающих таким оружием.
This can be expressed in terms of the numbers of highly skilled personnel possessing expertise in many fields of specialization in any given society. На практике это может означать наличие многочисленных высококвалифицированных кадров, обладающих компетенцией и специализацией во многих областях, требующихся данному обществу.
Given that there are no formal historical proofs that nuclear deterrence has prevented an armed conflict, change perception of nuclear weapons and review the deterrence role of nuclear weapons in the military doctrines of the nuclear weapon possessing States. Учитывая отсутствие официальных исторических доказательств того, что ядерное сдерживание предотвратило вооруженный конфликт, следует изменить восприятие ядерного оружия и пересмотреть сдерживающую роль ядерного оружия в военных доктринах государств, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Обладание (примеров 31)
The legitimate rights of sovereign States in acquiring and possessing small arms and Government-to-Government trade relations regarding these weapons should also be guaranteed. Следует также гарантировать законные права суверенных государств на приобретение и обладание стрелковым оружием и на торговые отношения между правительствами в связи с этим оружием.
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to persons or damage to property. Другие преступления включают получение, обладание, использование, передачу, видоизменение, сброс или распыление, хищение, получение обманным путем, требование о применении или угрозу применения ядерного материала с целью повлечь гибель людей или нанести им серьезные увечья либо причинить ущерб имуществу.
For example, consider two of Gaut's criteria: "possessing aesthetic merit" and "being expressive of emotion" (200, pp. 28). Например, рассмотрите два из критериев Гота: «обладание эстетическим достоинством» и «выражение эмоции» (200, с.).
(a) Developing, manufacturing, or otherwise acquiring, possessing or having control over nuclear weapons; а) разработка, производство или приобретение каким-либо иным способом ядерного оружия, обладание им или установление контроля над ним;
Possessing it puts me in a curious circumstance. Обладание им ставит меня в любопытное обстоятельство.
Больше примеров...
Хранение (примеров 48)
In March 2007, Liu was arrested for possessing illegal drugs, so he retired at only age 27. В марте 2007 года был арестован за хранение запрещенных наркотиков, из-за чего завершил карьеру в возрасте 27 лет.
The Department is also working with the Ministry of Justice to review the current penalties for possessing and trading in objectionable material. Кроме того, министерство внутренних дел сотрудничает с министерством юстиции в вопросах рассмотрения вынесенных наказаний за хранение запрещенных публикаций и торговлю ими.
In addition, the Special Rapporteur raised the case of Juan Obiang Latte and Teodoro Abeso Nguema who were detained in November 1999 for possessing a copy of a newspaper article and charged with "insults and calumny against the State". Специальный докладчик также упомянул о деле Хуана Обианга Латте и Теодоро Абесо Нгемы, которые были помещены под стражу в ноябре 1999 года за хранение газетной статьи и признаны виновными в "оскорблении государства и клевете".
Halt prosecutions of individuals for possessing "seditious" material critical of the State and the royal family (United States); Прекратить преследование людей за хранение "подрывных" материалов, содержащих критику государства и монаршей семьи (Соединенные Штаты);
Anyone possessing any of the instruments listed in paragraph (b) of article 3 of this Law shall be sentenced to a term of imprisonment not exceeding one year and/or a fine not exceeding RO 500. Ношение и хранение любых предметов, перечисленных в пункте (Ь) статьи З настоящего Закона, наказывается лишением свободы на срок до одного года и/или штрафом в размере до 500 оманских риалов.
Больше примеров...
Обладающим (примеров 19)
The two countries possessing the largest nuclear arsenals should take the lead in nuclear disarmament. Лидирующую же роль в ядерном разоружении следует взять на себя двум странам, обладающим крупнейшими ядерными арсеналами.
Today, maps can be created and used by any individual possessing even modest computing skills, in virtually any location on Earth and for almost any purpose. Сегодня карты могут создаваться и использоваться любым человеком, обладающим даже скромными компьютерными навыками, практически в любом уголке Земли и практически для любой цели.
The first issue was whether the principle of non-expulsion of nationals was applicable in a strict manner to a person with dual or multiple nationality possessing the nationality of the expelling State. Первый из них - это вопрос о том, применяется ли бесспорным образом принцип невысылки граждан к лицам с двойным и множественным гражданством, обладающим гражданством высылающего государства.
All States currently possessing nuclear arsenals, in particular those with the largest arsenals, are encouraged to make further progress towards achieving reductions in the numbers of these weapons in a time frame to be agreed by all States concerned. Всем государствам, в настоящее время обладающим ядерными арсеналами, и в частности тем, которые обладают крупнейшими арсеналами, рекомендуется добиваться дальнейшего прогресса на пути к сокращению количества этого оружия в сроки, которые должны быть согласованы всеми заинтересованными государствами.
The point was made that a successor State had an obligation to grant its nationality to persons residing in its territory and possessing the nationality of the predecessor State - an obligation which derived from the fact that every entity claiming statehood must have a population. Было отмечено, что государство-правопреемник несет обязательство по предоставлению своего гражданства лицам, проживающим на его территории и обладающим гражданством государства-предшественника, т.е. обязательство, которое вытекает из того факта, что каждое образование, утверждающее, что оно обладает государственностью, должно иметь население.
Больше примеров...
Обладающими (примеров 21)
Preliminary investigations in respect of minors must if possible be conducted by special units of the competent preliminary investigation agencies or by persons possessing appropriate experience of working with minors. Предварительное следствие в отношении несовершеннолетнего должно вестись по возможности специальными подразделениями соответствующих органов предварительного следствия или лицами, обладающими соответствующим опытом работы с несовершеннолетними.
In terms of legal status, Native American tribes are recognized as "unique aggregations possessing attributes of sovereignty over both their members and their territory". В соответствии с их правовым статусом американские индейцы признаны "особыми объединениями, обладающими признаками суверенитета, который распространяется на их членов и территорию".
With some of the newest States Parties possessing larger numbers of mines awaiting destruction, collectively the States Parties must overcome the challenge of ensuring cooperation in this area of implementation. В связи с некоторыми новейшими государствами-участниками, обладающими более крупными количествами мин, ожидающих уничтожения, государствам-участникам надо будет коллективно преодолеть такой вызов, как обеспечить сотрудничество в этой сфере осуществления.
On the concept of equality, we are of the view that both men and women are valuable components of humanity, each possessing equally their respective characteristics and potential for intellectual, social, cultural and political development, which are complementary and mutually reinforcing. Что касается концепции равенства, мы считаем, что как мужчины, так и женщины являются ценными компонентами человечества, обладающими в равной мере своими соответствующими характеристиками и потенциалом для интеллектуального, социального, культурного и политического развития, причем все они являются взаимодополняющими и взаимообогащающими.
The aim is to direct the development, production and operation of more sophisticated remote sensing space facilities towards ensuring mutually advantageous cooperation with other countries and organizations possessing extensive experience in the production and operation of similar facilities. Разработку, создание и эксплуатацию более совершенных космических средств дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) предполагается проводить так, чтобы обеспечить взаимовыгодное сотрудничество с другими странами и организациями, обладающими обширным опытом в области создания и использования подобных космических средств.
Больше примеров...
Обладая (примеров 40)
I hate going to court without possessing the full facts, - motive, for example. Ненавижу ходить в суд, не обладая всеми фактами, мотивом, например.
"Ashtarak-Kat" Company's drinking yogurt, possessing inimitable tender taste, delicate aroma, rich palette of fruits and berries from the very sunny Araratian valley, facilitates maintenance and recovery of tonus, presents sense of freshness and lightness. Обладая неповторимым нежным вкусом, тонким ароматом и богатой палитрой фруктов и ягод из солнечной араратской долины, йогурт «Аштарак-Кат» помогает сохранению и восстановлению тонуса, дарит ощущение свежести и легкости.
Since childhood he showed criminal tendencies - possessing violent character and a craving for alcohol, repeatedly getting into fights with strangers, his colleagues and relatives, for which he was repeatedly detained by law enforcement. С детства проявлял преступные наклонности - обладая буйным характером и тягой к алкоголю, неоднократно ввязывался в драки со случайными людьми, своими коллегами и родственниками, за что неоднократно задерживался правоохранительными органами.
Possessing considerable human and natural resources, the States members of the Economic Cooperation Organization have made significant progress in this area. Обладая значительными человеческими и природными ресурсами, государства-члены Организации экономического сотрудничества добились существенного прогресса в этой области.
Possessing staff of the employees qualified and prepared in various areas, we do process of manufacturing of a site fast and qualitative. Обладая штатом квалифицированных и подготовленных в различных областях сотрудников, мы делаем процесс разработки сайта быстрым и качественным.
Больше примеров...
Владение (примеров 31)
Section 8(1) prohibits any person from possessing offensive weapons or materials without lawful authority. В разделе 8(1) предусмотрен запрет на владение любым лицом в незаконном порядке любыми видами оружия или материалов, используемых для совершения нападений.
Although possessing these weapons of mass destruction is technically not illegal, most states are parties to the 1993 Chemical Weapons Convention, which Syria has refused to sign. И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
Section 264/C of the Hungarian Penal Code classifies as felonies hence penalises and thereby strictly forbids non-State actors from producing, acquiring, possessing, developing, transporting arms prohibited under international treaties. Статья 264/С Уголовного кодекса Венгрии квалифицирует в качестве преступлений производство, приобретение, владение, разработку и перевозку оружия, запрещенного согласно международным договорам, устанавливает за них наказания и тем самым строго запрещает негосударственным субъектам заниматься такой деятельностью.
The strict regulation of the activities of private security firms, and particularly the fact that such firms were prohibited from possessing arms; жесткое регулирование деятельности охранных компаний, в частности введение запрета на владение ими оружием;
Nonimmigrant aliens generally are prohibited from possessing or receiving firearms and ammunition in the United States or from taking possession of a firearm in the United States. Как правило, не имеющим статуса иммигранта иностранцам не разрешается владеть или получать огнестрельное оружие и боеприпасы в Соединенных Штатах или получать во владение огнестрельное оружие в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Обладает (примеров 43)
It is not a treaty only for those possessing weapons or having the industrial capacity to develop them. Это договор не только для тех, кто обладает оружием или промышленной базой для его разработки.
The IUCN, having a membership of 42 States, is the only body possessing and able to contribute to the scientific background and expertise of the United Nations in the field of environmental conservation. МСОП, насчитывающий в своем составе 42 государства, является единственным органом, который обладает научными знаниями и опытом и способен внести вклад в деятельность Организации Объединенных Наций по охране окружающей среды.
Cuba does not possess and has no intention of possessing weapons of mass destruction of any kind. Куба не обладает никакими видами оружия массового уничтожения и не стремится заполучить их
Therefore, Namibia calls not only for the universal application of the NPT but also for giving a sense of urgency to negotiations on the destruction of nuclear weapons by all those possessing them. Поэтому Намибия выступает не только за универсальное применение Договора, но также и за ускорение переговоров по ликвидации ядерного оружия всеми теми, кто обладает таким оружием.
Imagine possessing what she has. Представьте только, чем она обладает.
Больше примеров...
Имеющие (примеров 23)
Correspondents already possessing a valid United Nations grounds pass will not need additional accreditation for the Conference. Корреспонденты, уже имеющие действительный пропуск на территорию Организации Объединенных Наций, не нуждаются в дополнительной аккредитации для Конференции.
Vehicles possessing one or more passenger compartments must not be counted as vans but as passenger railway vehicles. Транспортные средства, имеющие одно или несколько купе для пассажиров, должны учитываться не в качестве багажных вагонов, а в качестве пассажирских железнодорожных транспортных средств.
The Committee agreed that non-governmental organizations (NGOs) possessing observer status with the Meeting of the Parties to the Protocol would have ex officio observer status with the Committee. Члены Комитета согласились с тем, что неправительственные организации (НПО), имеющие статус наблюдателя при Совещании Сторон Протокола, будут в силу этого иметь статус наблюдателя при Комитете.
Another example might be an undertaking given by the commander of a warship that if persons possessing the same nationality as the warship are evacuated from a war zone, other nationals will be evacuated along with them. Видимо, можно было бы привести и такой пример: обещание капитана военного корабля о том, что, если лица, имеющие ту же государственную принадлежность, что и военный корабль, будут эвакуированы из зоны военных действий, вместе с ними будут эвакуированы граждане другого государства.
In the past decade there has been a noticeable shift of opinion in attitudes to people living in poverty, seeing them as people possessing skills, knowledge and resources, often with well-developed survival strategies. В течение последнего десятилетия произошел заметный поворот общественного мнения в пользу лиц, живущих в условиях нищеты, которые сейчас рассматриваются как люди, обладающие квалификацией, знаниями и ресурсами, а нередко и имеющие весьма совершенные стратегии выживания.
Больше примеров...
Имеющих (примеров 25)
The lack of clarity and the harsh provisions relating to naturalization raise the possibility of statelessness for thousands of persons residing in Cambodia and possessing no other nationality. В связи с отсутствием четкости и жесткостью положений, касающихся натурализации, тысячи людей, проживающих в Камбодже и не имеющих другого гражданства, могут стать лицами без гражданства.
Consequently, the type of work and work period are, in effect, restricted for foreigners in Japan, which, however, is logical for foreigners not possessing the right to reside in Japan. Таким образом, выбор и продолжительность работы для иностранцев в Японии являются ограниченными, что является логичным в отношении иностранцев, не имеющих права на проживание в Японии.
By the data of the Department of Statistics, the share of households possessing a personal computer and having Internet access has increased from 29% in the 1st Quarter of 2005 to 36.5% in the 1st Quarter of 2006. Согласно данным Департамента статистики, доля домохозяйств, имеющих персональный компьютер и доступ к Интернету, увеличилась с 29 процентов в первом квартале 2005 года до 36,5 процента в первом квартале 2006 года.
It further stipulated that those groups should be taken into account in the population censuses and recognized the existence of the indigenous communities as family and local entities possessing a common territory and led by a traditional chief. Он обязывает учитывать эти народности в ходе переписей населения и признает существование коренных общин в качестве родовых и местных образований, имеющих общую территорию и возглавляемых вождями.
Another matter not mentioned in the report, and on which information would be welcome, was the situation of the inhabitants of Okinawa, of different ethnicity from Japanese and possessing their own language and culture. Еще одним вопросом, который замалчивается в докладе и по которому будет приветствоваться представление информации, является положение жителей Окинавы, имеющих отличное от японского этническое происхождение и выступающих носителями своего собственного языка и культуры.
Больше примеров...
Обладать (примеров 22)
Apart from possessing technical knowledge, managers need to be equipped with supervisory, negotiation, organizational and communication skills as well. Руководители должны обладать техническими знаниями, и при этом им необходимо прививать навыки руководства и ведения переговоров, организационные навыки и навыки общения.
The Olympians are closer to possessing true immortality than most of Earth's pantheons in that they cease to age upon reaching adulthood, though some reach maturity far faster. Олимпиады ближе к тому, чтобы обладать истинным бессмертием, чем большинство пантеонов Земли, в том, что они перестают достигать взрослого возраста, хотя некоторые достигают зрелости намного быстрее.
In fact, the Republic of Benin is not manufacturing any atomic bombs, nor has it any intention of building or possessing them. Республика Бенин не производит атомных бомб и не намерена ни создавать их, ни обладать ими.
We also believe that developing countries should be asked to complete simplified questionnaires on measures taken to implement resolution 1540, as compared with the questionnaires required of countries that possess, or are capable of possessing, weapons of mass destruction. Мы также считаем, что развивающиеся страны должны заполнять упрощенные анкеты, касающиеся принятых мер по осуществлению резолюции 1540, по сравнению с анкетами, которые заполняют государства, обладающие или способные обладать оружием массового уничтожения.
As a general matter, except under certain very limited circumstances, individuals in the United States are prohibited by federal criminal law from acquiring, transferring, or possessing materials that could constitute biological, chemical, or nuclear weapons. Как правило, за исключением очень ограниченного числа случаев, связанных с определенными обстоятельствами, отдельным лицам в Соединенных Штатах федеральным уголовным законом запрещено приобретать и передавать материалы, которые могут представлять собой биологическое, химическое или ядерное оружие, или обладать ими.
Больше примеров...
Которые обладают (примеров 20)
For those countries possessing advanced weapon systems, which enjoy collective defence through military alliances and a better security environment and have experienced no major wars on their territories for a long time, APLs may not be of great military value. Для тех стран, которые обладают передовыми оружейными системами, обеспечивают коллективную оборону за счет военных союзов, имеют более безопасное окружение и на протяжении длительного времени не имели крупных войн на своих территориях, ППНМ могут и не представлять большой военной ценности.
Its ratification by the United States of America and a pledge by the Russian Federation - these being the two major Powers possessing substantial arsenals of these weapons of mass destruction - to ratify that Convention are important prerequisites for subsequent successful enforcement. Ее ратификация Соединенными Штатами Америки и обязательство, принятое на себя Российской Федерацией, - двумя ведущими державами, которые обладают значительными арсеналами этого оружия массового уничтожения, - в отношении ратификации этой Конвенции являются важными предпосылками последующей успешной ратификации.
It is our deep hope that all signatories, especially those possessing chemical weapons, will ratify the Convention as soon as possible and that the world will at long last be freed from chemical weapons, in accordance with the time-frames agreed in the Convention. Мы искренне надеемся на то, что все участники, в особенности те из них, которые обладают химическим оружием, как можно скорее ратифицируют Конвенцию и что в соответствии с согласованными в Конвенции временными рамками мир наконец будет избавлен от химического оружия.
Partners of "SUNNY VILLAS" are a variety of indisputable favorites among the local and international law specialists, holders of high academic degrees and possessing rich experience. Партнерами "САНИ ВИЛАС" является ряд бесспорных фаворитов среди специалистов по национальному и международному праву, которые обладают высокими научными степенями и богатым опытом.
In the past few years, the Government of Spain has undertaken a considerable number of legislative and social initiatives calling attention to the needs of children and adolescents as citizens possessing full rights. За прошедшие пять лет правительство Испании приняло целый ряд инициатив в законодательной и социальной областях, фокусируя внимание на нуждах детей и подростков, которые обладают полными гражданскими правами.
Больше примеров...
Обладающий (примеров 17)
Pitchfork writer Jess Harvell described his rapping as "authoritative, burnished, possessing an unflappable sense of rhythm". Писатель Pitchfork Media Джесс Харвелл описал его рэп, как «авторитетный, отполированный и обладающий невозмутимым чувством ритма».
A foreigner possessing a permit to stay issued by a state taking part in the Schengen co-operation does not need a visa. Иностранец, обладающий видом на жительство, выданным государством, участвующим в Шенгенском сотрудничестве, не нуждается в визе.
The Advisory Group of the Fund, composed of seven international experts, including five indigenous individuals, is a unique body possessing specialized expertise not only in the field of human rights but also in all matters concerning the indigenous peoples of the world. Консультативная группа Фонда в составе семи международных экспертов, пять из которых являются представителями коренных народов, представляет собой уникальный орган, обладающий соответствующей квалификацией и специальными знаниями не только в области прав человека, но и во всех вопросах, касающихся коренных народов мира.
Finally, APRM was selected as a good example of a South-South cooperation process entirely driven and owned by Africa and hailed by many as possessing considerable potential to influence the discourse on development in Africa. Наконец, АМКО был отобран в качестве достойного примера процесса сотрудничества по линии Юг-Юг, который целиком инициируется и осуществляется странами Африки и который многие оценивают как процесс, обладающий значительным потенциалом для влияния на ход развития в Африке.
The parameters for sentencing are established by the law, the judge possessing discretion as to the individual sentence within that framework. На основании закона устанавливаются сопутствующие преступлению обстоятельства, исходя из которых судья, обладающий в этом отношении дискреционными полномочиями, выносит соответствующее решение.
Больше примеров...
Обладающей (примеров 16)
Such an initiative, conceived as a voluntary, multilateral arrangement open to any country possessing fissile material and covering fissile material not covered by an FMCT, is compatible with the above proposals. Такая инициатива, задуманная как добровольная многосторонняя договоренность, открытая для любой страны, обладающей расщепляющимся материалом, и касающаяся расщепляющегося материала, не охватываемого ДЗПРМ, совместима с вышеизложенными предложениями.
The IAEA is a unique international institution, possessing the authority to assess the compliance of States with their obligations in the field of nuclear non-proliferation within the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) framework. МАГАТЭ является уникальной международной структурой, обладающей полномочиями по оценке соблюдения государствами их обязательств в области ядерного нераспространения в рамках ДНЯО.
Clea is the Sorceress Supreme of the Dark Dimension, possessing vast powers involving the manipulation of the forces of magic for a variety of effects. Клеа является Верховной волшебницей тёмного измерения, обладающей высокими полномочиями, связанными с манипуляцией магии для различных эффектов.
In the eastern part of the country there are places of amazing natural beauty: lagoon La Alegria that is famous by its possessing medicinal properties emerald green water, the only in El Salvador valley of geysers, national reserve Rio Sapo that is ideal for camping. В восточной части страны также находятся места изумительной природной красоты: лагуна Ла Алегрия, известная своей изумродной водой, обладающей лечебными свойствами, единственная в Сальвадоре долина гейзеров, национальный заповедник Рио Сапо, идеально подходящий для кемпинга.
The role of government - the only actor possessing the legitimacy of a popular mandate - is fundamentally important in steering a society forward. Роль правительства - единственной легитимной структуры, обладающей общественным мандатом - чрезвычайна важна для определения путей развития общества.
Больше примеров...
Владея (примеров 3)
It should be mentioned that Tabasarans captured a significant territory, because "possessing this point, they impeded messaging between Derbent and Shabran". Следует отметить, что табасараны заняли важную территорию, ибо «владея этим пунктом, затрудняли сообщение между Дербентом и Шабраном».
Possessing a number of doubtless advantages - the cool surroundings, personification, a visual acceptability - is as well a number of limitations. Владея рядом несомненных преимуществ - модный антураж, персонализация, визуальное восприятие - есть также и ряд ограничений.
Possessing deductive powers exceeding even those of his younger brother, Mycroft is nevertheless incapable of performing detective work similar to that of Sherlock as he is unwilling to put in the physical effort necessary to bring cases to their conclusions. Владея дедуктивным методом в большей степени, чем его младший брат, Майкрофт, тем не менее, не способен работать сыщиком, как Шерлок, потому что он не склонен физически проверять правильность своих выводов.
Больше примеров...
Владеющий (примеров 4)
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused. Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство.
The class possessing beauty, reinforced by the use of beauty, attains the extreme edges of beauty, where beauty is only beauty. Класс, владеющий красотой, укрепляет свои силы за счет красоты, и достигает ее границ, где красота - это все лишь красота.
Under article 15 of the Public Service Act, any Georgian citizen aged 21 and over with active legal capacity, possessing the appropriate aptitude and experience, and fluent in the State language of Georgia, may enter government service. Согласно статье 15 Закона "О публичной службе", государственным служащим может быть принят дееспособный гражданин Грузии, имеющий надлежащие знания и опыт, достигший возраста 21 года и владеющий государственным языком Грузии.
A witch or wizard possessing this skill is called a Legilimens, and can, for example, detect lies and deceit in another person, witness memories in another person's past, or "plant" false visions in another's mind. Волшебник, владеющий легилименцией, может, например, обнаружить ложь и обман в другом человеке (путём «просмотра» реальных событий), воспоминания другого человека или ложные видения.
Больше примеров...