The presence of such a large number of human visitors and vessels will undeniably pose new challenges to the Antarctic environment. |
Присутствие в Антарктике столь большого числа людей и судов, несомненно, будет создавать новые проблемы для ее окружающей среды. |
Nevertheless despite the down-stream problems these flows may pose they present little difficulty in reconciling input-output estimates with STAN data. |
Тем не менее, несмотря на производные проблемы, которые могут создавать эти потоки, они не представляют значительной сложности с точки зрения согласования оценок "затраты-выпуск" с данными СТАН. |
The legislation can pose problems for the use of administrative data from the confidentiality viewpoint. |
Законодательство может создавать проблемы с использованием административных данных по причинам конфиденциальности. |
These restrictions continued to pose major operational difficulties to the Mission. |
Эти ограничения продолжают создавать значительные оперативные трудности для Миссии. |
Some States have prohibited and destroyed some anti-vehicle mine systems which they consider would pose a similar threat to civilians as do anti-personnel mines. |
Некоторые государства запретили и уничтожили отдельные системы противотранспортных мин, которые, по их мнению, могут создавать такую же угрозу для гражданского населения, как и противопехотные мины. |
The humanitarian situation in most operations in Africa continued to pose a variety of challenges during the reporting period. |
В отчетный период гуманитарное положение в районах большинства операций в Африке продолжало создавать различные проблемы. |
The reason why this issue is important is because space debris can pose a long-term threat to the future use of outer space. |
Причина, по которой эта проблема имеет важное значение, состоит в том, что космический мусор может создавать долгосрочную угрозу для будущего использования космического пространства. |
These administrative weaknesses continue to pose severe obstacles to the reform of the diamond trade in West Africa. |
Такая административная неэффективность продолжает создавать серьезные препятствия для реформы торговли алмазами в Западной Африке. |
Some districts, such as Baucau, Viqueque and Dili, will pose significantly greater challenges. |
Некоторые округа, такие, как Баукау, Викеке и Дили, будут создавать значительно большие проблемы. |
They will also pose new hazards to China's food security. |
Но он будет также создавать новые угрозы для продовольственной безопасности страны. |
Failure to do so could pose difficulties for representatives who have received instructions from their respective capitals to deliver a longer statement. |
Невыполнение этого условия может создавать трудности для представителей, получивших из своих соответствующих столиц указание выступить с более пространным заявлением. |
The capital master plan has continued to pose challenges to the fulfilment of the mandate of the Department. |
Генеральный план капитального ремонта продолжает создавать проблемы с выполнением мандата Департамента. |
From the point of view of safety, such a combination of cylinders in a bundle should pose no problem. |
С точки зрения безопасности такое сочетание баллонов в одной связке не должно создавать каких-либо проблем. |
A non-permissive security environment continues to pose significant challenges to the work of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). |
Неблагоприятная обстановка в плане безопасности продолжает создавать значительные трудности в работе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА). |
Aligning the requirements of the regulatory framework with the business interests of UNDP can sometimes pose a challenge. |
Увязывание требований нормативных положений с деловыми интересами ПРООН иногда может создавать проблему. |
Illiteracy and a mismatch between skills and what is demanded in the job market continue to pose a challenge during adulthood. |
Неграмотность и несоответствие имеющихся и требуемых на рынке труда навыков продолжают создавать проблемы для взрослого населения. |
These issues will continue to pose challenges in the years to come. |
Эти вопросы будут и далее создавать сложности в последующие годы. |
Personal protective measures must be adapted to work, comfortable to use and should not pose additional risks to the safety of workers. |
Индивидуальные средства защиты должны соответствовать условиям работы, быть удобными и не создавать дополнительного риска для здоровья работников. |
Armed opposition group activity will also continue to pose significant risks to the conduct of United Nations operations within the country. |
Действия вооруженных оппозиционных групп также по-прежнему будут создавать серьезную угрозу для проведения операций Организации Объединенных Наций в стране. |
Vestiges of some militia groups continue to pose constant threats to the fragile security situation in the western part of the country. |
Постоянную угрозу для нестабильной ситуации в области безопасности в западной части страны продолжают создавать остатки некоторых групп ополченцев. |
Information requirements are more demanding, which may pose problems for some projects. |
Требования к информации являются более жесткими, и это может создавать проблемы для некоторых проектов. |
Mobile payments may pose peculiar challenges. |
Мобильные платежи могут создавать особые проблемы. |
Geographical conditions can pose particular disadvantages with regard to the development of transport infrastructure. |
Неблагоприятное географическое положение может создавать особые трудности для развития транспортной инфраструктуры. |
However, migration can also pose obstacles to the achievement of gender equality. |
Однако миграция может создавать и препятствия на пути достижения гендерного равенства. |
Space debris can inhibit normal space activities and can pose a hazard to normal space operations. |
Космический мусор может сдерживать обычную космическую деятельность и создавать угрозу для нормальных космических операций. |