Английский - русский
Перевод слова Portray
Вариант перевода Изобразить

Примеры в контексте "Portray - Изобразить"

Примеры: Portray - Изобразить
Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man. Достоевский хотел изобразить по-настоящему хорошего человека.
The PBS documentary A Brilliant Madness tried to portray his life accurately. Документальный фильм PBS «Блестящее безумие» пытается изобразить его жизнь более точно.
He got the idea to portray an individual with a schizophrenic disorder using the head as a prop for projection. Он получил идею изобразить индивидуума с шизофреническим расстройством, используя голову как опору для проекции.
The casting process of a Chinese actress to portray the heroine began in October 2016. Процесс кастинга китайской актрисы, чтобы изобразить героиню, начался в октябре 2016 года.
To portray Madrid in the 1930s, a part of the film was filmed in Luján, Argentina. Чтобы изобразить Мадрид 1930-х годов, часть фильма была снята в Лухане, Аргентина.
On March 21, 2018, Michael Landes is set to portray White House Chief of Staff Sam Wilcox. 21 марта 2018 года Майкл Ландес собирается изобразить начальника штаба Белого дома Сэма Уилкокса.
I look at them with respect and I try to portray them that way. Я смотрю на них с уважением и пытаюсь изобразить их таким образом.
For his part, Thaksin has sought to portray the recent election results as being all about him. Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
The label attempted to portray Arjona as a stereotypical Latin lover. Лейлбл пытался изобразить Архону как типичного латиноамериканского любовника.
Putin may try to portray his actions in Ukraine as a fight against fascism. Путин может попытаться изобразить свои действия в Украине как борьбу с фашизмом.
He felt his workload was too heavy, and he worried he would not properly portray the character's Texas accent. Он почувствовал, что его нагрузка будет слишком велика, и волновался, что не сможет должным образом изобразить техасский акцент персонажа.
Maybe he will be better adjusted to this kind of world that you're trying to portray. Может, он будет больше приспособлен к тому миру, который вы пытаетесь изобразить.
I was just trying to accurately portray my unique and quirky home life. О... я просто... старалась аккуратно изобразить мою уникальную и чудаковатую семейную жизь...
The Albanian separatists' attempt to portray Kosovo and Metohija as a constituent element of the former Yugoslav federation is not in accordance with historical facts. Попытка албанских сепаратистов изобразить Косово и Метохию в качестве составной части бывшей югославской федерации противоречит историческим фактам.
The efforts of the Greek Cypriot leadership to portray President Talat as a leader opposed to a solution are not new. В попытках руководства киприотов-греков изобразить президента Талата как лидера, выступающего против урегулирования, нет ничего нового.
Furthermore, the government effort to portray independent journalists as vicious enemies unfairly condemns the many Ethiopian reporters and editors who take their responsibilities seriously. Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality. Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
He did not know that Ackbar played a major supporting role in the film and only asked to portray him because he liked the look of the character. Он не знал, что Акбара сыграл главную роль в фильме и только попросил, чтобы изобразить его, потому что ему понравился внешний вид персонажа.
On October 4, 2016, Disney announced that a global search for a Chinese actress to portray the title role was underway. 4 октября 2016 года Disney объявил, что ведётся глобальный поиск китайской актрисы, чтобы изобразить главную героиню.
Connolly wrote the screenplay for the film, and wanted to portray the character Lucky in the film. Коннолли написал сценарий к фильму, и хотел изобразить персонажа Лаки в фильме.
DayZ attempts to portray a realistic scenario within the gameplay, with the environment having different effects on the player. Игровой процесс DayZ пытается изобразить реалистичный сценарий выживания, где персонажу со стороны игрового окружения угрожают различные опасности.
Henry hired chroniclers to portray his reign favourably; the Battle of Bosworth was popularised to represent the Tudor dynasty as the start of a new age. Генрих нанимал летописцев, чтобы изобразить своё правление благоприятно, а сражение при Босворте популяризировалось, чтобы представить Тюдоровскую династию как начало новой эпохи.
The production utilized real dogs to portray the film's titular characters with a dog named Rose portraying Lady in the film. В постановке будут использованы настоящие собаки, чтобы изобразить титульных персонажей фильма с собакой по имени Роуз, изображающей Леди в фильме.
More than 20 fiberglass replicas of the Ultralite were produced to portray civilian and SAPD patrol vehicles in the film. Было выпущено более 20 копий из стекловолокна, чтобы изобразить гражданские и патрульные машины полиции в фильме.
Care was taken to portray the city and the world as realistically as possible with the presence of superhumans affecting the common citizens in various ways. Позаботились так же и о том, чтобы изобразить город и мир настолько реалистичными, насколько возможно с присутствием сверхлюдей, затрагивающих обычных людей в разных отношениях.