Английский - русский
Перевод слова Pooling
Вариант перевода Объединение

Примеры в контексте "Pooling - Объединение"

Примеры: Pooling - Объединение
This involves establishing at the local level the potential to counteract violence by pooling the efforts of self-help groups, women activists and leaders, local law-enforcement agencies and authorities, representatives of elders' courts and employees in the education and health care systems. Это создание потенциала на местном уровне для противодействия насилию, через объединение усилий групп самоподдержки, из числа активных и авторитетных женщин, местных правоохранительных органов и органов власти, представителей Судов аксакалов, работников системы образования и здравоохранения.
The MOU did, however, envisage the pooling of interpretation services, and eventually agreement was reached with IAEA on the establishment from 1992 of a common interpretation service under UNOV. Вместе с тем в МОД все же было предусмотрено объединение служб устного перевода, и в конечном счете с МАГАТЭ была достигнута договоренность о создании с 1992 года единой службы устного перевода под руководством ЮНОВ.
Risk pooling refers to mechanisms employed to share and transfer risk, including mechanisms such as insurance, reinsurance, catastrophe bonds or disaster funds. Объединение рисков означает механизмы, используемые для совместного несения и передачи рисков, включая такие механизмы, как страхование, перестрахование, облигации на случай катастроф и фонды для ликвидации последствий стихийных бедствий.
The phenomenon of nations pooling their resources and strengths, either for collective security or economic development, has been a particular phenomenon of the second half of this century. Такое явление, как объединение ресурсов и потенциала стран, либо в целях коллективной безопасности, либо в целях экономического развития, является отличительной чертой второй половины этого века.
So a truly universal approach to shared responsibility for global governance and pooling of sovereignties to deal with global problems requires an international consensus on what is legitimately in the general interest of still sovereign States. Таким образом поистине универсальный подход к общей ответственности за глобальное управление и объединение суверенных государств для решения глобальных проблем требует международного консенсуса по вопросу о том, что же отвечает законным общим интересам все еще суверенных государств.
One guarantee for the success of the Kimberley Process is the pooling of effort by the Governments of States parties, industry and civil society to implement the tasks assigned to the Process by the international community. Залог успеха Кимберлийского процесса - объединение усилий правительств стран-участниц, промышленности и гражданского общества, нацеленных на выполнение задач, поставленных перед Процессом международным сообществом.
That strategy, which was updated in 2008, is, however, the best framework for cooperation geared towards pooling all national and international efforts that are essentially aimed at achieving the MDGs. Однако эта стратегия, которая обновилась в 2008 году, является лучшей рамочной программой сотрудничества, направленной на объединение всех национальных и международных усилий, целью которых, по сути, является реализация ЦРДТ.
The European Coal and Steel Community (ECSC) was proposed by Robert Schuman in his declaration on 9 May 1950 and involved the pooling of the coal and steel industries of France and West Germany. Европейское объединение угля и стали было предложено Робером Шуманом в его заявлении от 9 мая 1950 года и вызвало объединение угольных и сталелитейных промышленностей Франции и Западной Германии.
(b) The pooling and alignment of funding - the two key challenges that LDCs face include aligning aid flows to the priorities expressed in LDCs' national development strategies and strengthening domestic resource mobilization; Ь) объединение и координация финансовых ресурсов - эти две ключевые задачи НРС предусматривают, в частности, согласование потоков помощи с приоритетами стратегий национального развития НРС и более активную мобилизацию отечественных ресурсов;
Some examples of financial cooperation include swap agreements, pooling of reserves among central banks, exchange rate coordination mechanisms, regional supervisory institutions, regional payments agreements, and the expansion or creation of regional development banks and regional bond markets to boost access to long-term financing. В числе некоторых примеров финансового сотрудничества можно назвать своповые соглашения, объединение резервов центральных банков, механизмы координации обменных курсов, региональные наблюдательные учреждения, региональные платежные соглашения, а также расширение или создание региональных банков развития и региональных рынков облигаций для расширения доступа к долгосрочному финансированию.
Pooling regional reserves as a way of making them go further is a better alternative. Объединение в общий фонд региональных резервов, для того чтобы они работали и дальше - это лучшая альтернатива.
Pooling of common skills has eliminated the underutilization of personnel and reduced the need for additional recruitment during absences on leave. Объединение общих ресурсов позволило устранить недостаточную загруженность персонала и сократило необходимость набора дополнительного персонала в период отпусков.
The Committee notes continuous efforts to explore possibilities for economies and efficiencies in air operations, such as shifting to surface transportation where practical and economical, efficient scheduling of flights and regional pooling of air assets. Комитет отмечает постоянные усилия по изысканию возможности экономии средств и повышения эффективности в использовании воздушного транспорта, такие, как переход, там, где это представляется практически и экономически целесообразным, к использованию наземного транспорта, составление эффективных графиков полетов и объединение авиационных средств в региональном масштабе.
The revised Guidance Note clarifies the difference between joint programming and joint programmes; provides guidance on how to go about joint programmes; delineates fund management options; and includes standard legal agreements for pooling and pass-through fund management options. В этой пересмотренной инструкции проводится различие между совместным программированием и совместными программами; даются указания в отношении порядка подготовки совместных программ; разъясняются возможные варианты управления средствами; приводятся образцы юридических документов, используемых для таких вариантов, как объединение средств и их передача.
Enable the United Nations system to have a coordinated and coherent input into NEPAD and to advance the adoption of partner best practices including aid pooling and long-term support based on mutual accountability; создание возможностей для внесения системой Организации Объединенных Наций скоординированного и согласованного вклада в НЕПАД и для ускоренного внедрения передовой практики партнеров, включая объединение ресурсов помощи и долгосрочную поддержку на основе взаимной подотчетности;
Examples are ad hoc groupings of enterprises (in public works, civil engineering, etc.) or cooperation agreements (pooling of research findings, joint use of distribution networks, etc.). В качестве примера можно привести временное объединение предприятий (для осуществления общественных работ, гражданского строительства...), соглашения о сотрудничестве (для объединения исследовательских ресурсов, совместного использования сетей распределения...);
(a) Tools and mechanisms (e.g., pooling of local governments regionally to access funds jointly) to increase financing of local infrastructure (water, sanitation and housing) should be developed; а) совершенствование инструментария и механизмов (например, объединение усилий местных органов правления на региональном уровне в целях обеспечения совместного доступа к финансовым средствам) для расширения масштабов финансирования местной инфраструктуры (водоснабжение, санитария, обеспечение жильем и т.д.);
Dr. David B. Evans, Director of the Department of Health Systems Financing, World Health Organization, recalled that the three core health financing functions are revenue collection, pooling, and purchasing. Д-р Дэвид Б. Эванс, директор Департамента финансирования систем здравоохранения Всемирной организации здравоохранения, напомнил, что тремя основными функциями финансирования здравоохранения являются сбор доходов, объединение средств и закупочная деятельность.
Pooling thus insulates users against catastrophic health expenditures through the cross-subsidization of financial risks associated with expenditures on health. Таким образом, объединение ресурсов защищает участников от разорительных медицинских расходов за счет перекрестного субсидирования финансовых рисков, связанных с медицинскими расходами.
Pooling of Secretariat staff in that regard might be possible. Объединение усилий сотрудников секретариата в этой связи могло бы оказаться возможным.
Pooling and allocation of health funds and resources Объединение и распределение средств и ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения
B. Pooling of domestic funds for health В. Объединение средств, выделяемых на цели здравоохранения, на национальном уровне
Pooling of international expertise and resources (B, E) З. Объединение в пул международных технических знаний и ресурсов (В, Е)
Pooling the resources of countries with similar problems, agreeing on common programmes and building synergies are evidently more cost-effective than developing national institutions. Очевидно, что объединение ресурсов стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами, согласование общих программ и налаживание координации является более эффективным с точки зрения затрат путем, чем создание национальных учреждений.
Pooling regional resources can be useful, particularly in small island developing states, where cost-effectiveness of regulatory institutions is highly important. Полезный эффект может иметь объединение региональных ресурсов, в частности в случае мелких островных развивающихся государств, где эффективность регулирующих учреждений по затратам крайне важна.