Английский - русский
Перевод слова Pooling
Вариант перевода Объединяют

Примеры в контексте "Pooling - Объединяют"

Примеры: Pooling - Объединяют
The Government and people are pooling their efforts to maintain peace, security and stability in the country. Власти и население объединяют свои усилия в поддержку мира, безопасности и стабильности в стране.
Women in rural Africa and Asia are pooling millions of dollars to buy better seeds and tools, yet women farmers still receive only 5 per cent of available credit. Женщины в сельских районах стран Африки и Азии объединяют имеющиеся у них средства на миллионы долларов для приобретения более качественных семян и инструментов, но при этом на долю женщин-фермеров по-прежнему приходится лишь 5 процентов выделенных кредитов.
The Rio Group countries are pooling our efforts to reach the Millennium Development Goals, because we believe those Goals also address young people. Страны Группы Рио объединяют свои усилия, чтобы достичь целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, потому что мы считаем, что эти цели затрагивают также молодежь.
Education comprises a large share of programme-based aid, and in some countries, donors are pooling funding for education, working through national systems and sharing reporting structures. Образование составляет большую долю программной помощи, и в некоторых странах доноры объединяют ресурсы на цели образования, действуя через национальные системы и совместно используя структуры отчетности.
This was made clear in the preamble to the Treaty of Rome more than 40 years ago: "... pooling their resources to preserve and strengthen peace and liberty...". Это было ясно высказано в преамбуле к Договору, подписанному в Риме более 40 назад: «... объединяют свои ресурсы для поддержания и сохранения мира и свободы...».
Our national Governments, private sectors and other social sectors are pooling their resources in order to strengthen our national capacities for social development. Наши национальные правительства, частный сектор в странах и другие слои общества объединяют свои ресурсы, с тем чтобы укрепить наши национальные потенциалы для социального развития.
Those with a sense of history will also see the significance of Europe's nation states, which not long ago fought each other continuously, now pooling their foreign policies in order to assert them more vigorously on the global stage. Обладающие чувством истории смогут также увидеть значение национальных государств Европы, которые не так давно постоянно боролись друг с другом, а сегодня объединяют свою внешнюю политику, чтобы более решительно утвердить ее на глобальной арене.
The United States, Russia, Europe, Canada, Japan and Brazil are pooling their resources and expertise in this collaborative effort, which builds upon years of peaceful cooperation and development. Соединенные Штаты, Россия, Европа, Канада, Япония и Бразилия объединяют свои ресурсы и опыт в этих совместных усилиях, которые опираются на годы мирного сотрудничества и развития.
UNEP and the Centre were already pooling their complementary capabilities in a number of concrete joint initiatives and activities, including the Sustainable Cities Programme, the Disaster Management Programme, the Managing Water for African Cities Programme and the Urban Environment Forum. ЮНЕП и Центр уже объединяют свои дополнительные возможности в рамках ряда конкретных совместных инициатив и мероприятий, включая Программу устойчивого развития городов, Программу принятия мер в случае бедствий, Программу обеспечения рационального использования водных ресурсов в городах Африки и Форум по вопросам городской среды.
They're probably pooling their money together Скорее всего, объединяют средства,
The UN system is increasingly pooling its efforts to tackle complex problems that cut across organizational areas of expertise and defy the efforts of any country acting alone. Организации системы Организации Объединенных Наций все больше объединяют свои усилия для решения сложных проблем, охватывающих все области их компетенции и непосильных для любой страны, действующей в одиночку.
The businessmen cooperate among themselves by pooling their military resources, supply - lend, contribute and sell - military resources to the main antagonists and regularly buy arms to keep their own militias at a high state of readiness. Эти бизнесмены сотрудничают между собой: объединяют свои военные ресурсы, поставляют военные ресурсы для основных противоборствующих сторон и регулярно закупают оружие, чтобы обеспечить высокую степень боеготовности собственных ополчений.
The Technical Working Group participants are currently pooling their preferred airline carrier arrangements and will look into the possibility of acquiring new corporate card arrangements in partnership with the Working Group on Procurement. В настоящее время участники Технической рабочей группы объединяют свои процедуры ведения переговоров с оптимальным авиаперевозчиком и изучат возможность открытия новых корпоративных счетов в партнерстве с Рабочей группой по службам закупок.
In addition to pooling funds, these types of platforms pool expertise and knowledge between investors and the government, and help to overcome some of the informational constraints that impede direct investment. Помимо объединения средств, платформы таких типов объединяют опыт и знания инвесторов и правительства и помогают преодолеть некоторые из информационных ограничений, мешающих прямым инвестициям.