Английский - русский
Перевод слова Pooling

Перевод pooling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединение (примеров 160)
In this respect private sector participation and investment, and the pooling of regional funds from public and private sources also deserve increased attention. В этой связи особого внимания также заслуживают участие и инвестиции частного сектора, а также объединение региональных средств, поступивших из государственных и частных источников.
"Giving confidence" to this sort of customer requires the capacity to provide quick, automatic, meaningful, and front-loaded financial support; otherwise, accumulating reserves and pooling them in regional agreements will still look like a more reliable option. «Придание уверенности» такого рода клиенту потребует способности предоставить быструю, автоматическую, целенаправленную финансовую помощь с погашением в начале срока погашения; в противном случае накапливание резервов и объединение их в региональных соглашениях будет все еще выглядеть как более надежный вариант.
In this regard, article 1 of the Act of 1901 requires that the pooling of knowledge or activity must be ongoing, which distinguishes the association from a mere meeting. В этом отношении статья 1 закона 1901 года требует, чтобы объединение знаний или деятельности носило постоянный характер, что позволяет провести различие между объединением и простым собранием.
The MOU did, however, envisage the pooling of interpretation services, and eventually agreement was reached with IAEA on the establishment from 1992 of a common interpretation service under UNOV. Вместе с тем в МОД все же было предусмотрено объединение служб устного перевода, и в конечном счете с МАГАТЭ была достигнута договоренность о создании с 1992 года единой службы устного перевода под руководством ЮНОВ.
Pooling promotes equitable financing for health by facilitating cross-subsidies from healthy to unhealthy and from wealthy to poor members of the pool and across the life cycles of individual members. Объединение ресурсов способствует справедливому финансированию расходов на здравоохранение путем содействия перекрестному субсидированию обслуживания больных и малоимущих участников этого механизма за счет его здоровых и состоятельных участников на протяжении всей жизни каждого из них.
Больше примеров...
Объединить (примеров 22)
A pooling of efforts on the part of Member States was called for, in order to ensure the timely payment of assessed contributions and prompt settlement of arrears. Необходимо объединить усилия всех государств-членов и обеспечить таким образом своевременную уплату начисленных взносов и быструю компенсацию задолженности.
Women's organizations, locally and globally, should develop networks of partnership and sponsorship, leading to a pooling of their human resources so as to ensure synergy in their decision-making activities. Женским организациям на местном и глобальном уровнях следует установить между собой отношения партнерства и взаимопомощи, что позволило бы им объединить свои людские ресурсы и многократно увеличить отдачу от принимаемых ими решений.
We are encouraging and facilitating the provision of housing through a number of approaches that involve the participation of local authorities, the private sector, donors and the beneficiaries themselves, in partnerships that enable the pooling together of resources and skills. Мы поощряем и содействуем обеспечению жильем на основе ряда мер, предусматривающих привлечение местных органов власти, частного сектора, доноров и самих получателей жилья в рамках партнерских связей, которые позволяют объединить наши ресурсы и навыки.
It also represents a renewed commitment with respect to the pooling the efforts of the two communities with a view to overcoming the painful legacy of the past and working together to achieve the primary goal: a multi-ethnic and democratic Kosovo. В ней также вновь подтверждается решимость объединить усилия двух общин в интересах преодоления тяжкого наследия прошлого и сообща добиваться главной цели создания многоэтнического и демократического Косово.
Poor coordination among the relevant ministries prevented an internal pooling of knowledge/expertise Недостаточная координация между соответствующими министерствами, не позволяющая объединить накопленные знания/опыт
Больше примеров...
Объединив (примеров 17)
By pooling their ample reserves of expertise and identifying some of the main human rights issues warranting cooperation, they could put pressure on United Nations policy-making bodies that had the means of taking binding decisions. Объединив свой большой опыт и определив некоторые основные правозащитные проблемы, требующие сотрудничества, они могли бы оказывать давление на руководящие органы Организации Объединенных Наций, которые вправе принимать обязательные решения.
It was only by pooling our resources, ideas and expertise and by sharing responsibilities that the international community was able to deliver in the Democratic Republic of the Congo, despite the challenges. Лишь объединив наши ресурсы, идеи и опыт и распределив обязанности, международное сообщество, несмотря на все трудности, сможет добиться успехов в Демократической Республике Конго.
It is essential that we combat HIV/AIDS resolutely, pooling the resources required for treating it and for promoting research to discover a vaccine, through joint action among States and the business and scientific communities. Мы должны решительно бороться с ВИЧ/СПИДом, объединив ресурсы, необходимые для лечения этого заболевания и для содействия проведению научных исследований с целью разработки вакцины посредством совместных усилий государств и предпринимательских и научных кругов.
This special session must mark the beginning of a real declaration of war on HIV/AIDS. I am certain that, by pooling our energy, our resources and our strength, we will win that war for our peoples and for our countries. Участники этой специальной сессии должны объявить настоящую войну ВИЧ/СПИДу. Убежден, что, объединив нашу энергию, ресурсы и силы, мы выиграем эту войну ради наших народов и стран.
Pooling our resources and influence, we should make more energetic efforts to persuade the Afghan parties and assist the Secretary-General of the United Nations in his efforts to promote a broad-based Government acceptable to the Afghan political parties and ethnic groups. Объединив наши ресурсы и влияние, мы должны приложить более энергичные усилия к тому, чтобы убедить афганские стороны и помочь Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в его усилиях по содействию формированию на широкой основе правительства, приемлемого для афганских политических партий и этнических групп.
Больше примеров...
Объединяют (примеров 14)
The Government and people are pooling their efforts to maintain peace, security and stability in the country. Власти и население объединяют свои усилия в поддержку мира, безопасности и стабильности в стране.
Women in rural Africa and Asia are pooling millions of dollars to buy better seeds and tools, yet women farmers still receive only 5 per cent of available credit. Женщины в сельских районах стран Африки и Азии объединяют имеющиеся у них средства на миллионы долларов для приобретения более качественных семян и инструментов, но при этом на долю женщин-фермеров по-прежнему приходится лишь 5 процентов выделенных кредитов.
The Rio Group countries are pooling our efforts to reach the Millennium Development Goals, because we believe those Goals also address young people. Страны Группы Рио объединяют свои усилия, чтобы достичь целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, потому что мы считаем, что эти цели затрагивают также молодежь.
Education comprises a large share of programme-based aid, and in some countries, donors are pooling funding for education, working through national systems and sharing reporting structures. Образование составляет большую долю программной помощи, и в некоторых странах доноры объединяют ресурсы на цели образования, действуя через национальные системы и совместно используя структуры отчетности.
This was made clear in the preamble to the Treaty of Rome more than 40 years ago: "... pooling their resources to preserve and strengthen peace and liberty...". Это было ясно высказано в преамбуле к Договору, подписанному в Риме более 40 назад: «... объединяют свои ресурсы для поддержания и сохранения мира и свободы...».
Больше примеров...
Объединяя (примеров 16)
By pooling their knowledge, skills and resources, these partnerships are working to develop knowledge networks to contribute to an environment of informed decision-making. Объединяя свои знания, опыт и ресурсы, эти партнерства ведут работу по созданию и развитию информационных сетей, способствующих принятию обоснованных решений.
However, in recent years, some TNCs had been locating a part of their R&D activities in their foreign affiliates, collaborating with regional research organizations or academic institutions abroad as well as pooling together their R&D resources in joint ventures with other firms. Однако в последние годы некоторые ТНК начали развертывать определенную деятельность в области НИОКР в своих иностранных филиалах, взаимодействуя с региональными исследовательскими организациями или научными институтами за рубежом, а также объединяя свои ресурсы НИОКР с ресурсами других фирм в рамках совместных предприятий.
The international community should be able to address each and every security challenge, anywhere, by better pooling together existing resources and capacities for responding to violence. Международное сообщество должно быть в состоянии противостоять любым вызовам безопасности, где бы они ни возникали, активнее объединяя имеющиеся ресурсы и потенциал для противодействия насилию.
By pooling their requirements, missions are able to conduct training for which, individually, they may not have sufficient resources. Объединяя усилия, миссии могут проводить такую подготовку, ресурсов на которую у них по отдельности могло оказаться недостаточно.
This "pooling" effect may result in a lower overall amount available to the conventions, and may intensify the competition between the different conventions for their respective shares of the GEF replenishment. Объединяя финансовые ресурсы всех конвенций ФГОС в единый фонд пополнения, донорам проще установить предельный уровень всех своих взносов, чем отдельно согласовывать объемы своих взносов в рамках каждой конвенции.
Больше примеров...
Объединять (примеров 7)
There have also been suggestions for a new global reserve system that allows for better pooling of reserves at regional and international levels and is not based on a single national currency, or even multiple national currencies. Высказывались также соображения относительно новой глобальной резервной системы, позволяющей лучше объединять резервы на региональном и международном уровнях и базирующейся не на какой-то одной национальной валюте или даже на множестве национальных валют.
Our ultimate aim should be to see the day when the international community is able to deal with each and every security challenge anywhere and any time by better pooling existing resources and capabilities for responding to violence. Нашей конечной целью должен стать день, когда международное сообщество сможет справляться со всеми вызовами в области безопасности всегда и везде, имея возможность объединять существующие ресурсы и потенциалы для реагирования на насилие.
A new system which allows for better pooling of reserves at the regional and international levels and which is not based on a single, or even multiple, national currency needs to be developed. Необходимо разработать новую систему, которая позволяла бы эффективнее объединять резервы на региональном и международном уровнях и не основывалась бы на какой-то одной или даже нескольких национальных валютах.
The secretariat is tasked with harmonizing and enhancing existing regional initiatives and pooling expertise and resources at regional and subregional levels; acting as a clearing house for good practices and lessons; and taking the lead at the regional level in implementing the plan of action. Секретариату поручено согласовывать и укреплять существующие региональные инициативы и объединять опыт и ресурсы на региональном и субрегиональном уровнях; выполнять обязанности координатора по передовой практике и урокам; и возглавлять на региональном уровне процесс осуществления этого плана действий.
Extension of national energy transportation grids into regional networks, which would allow power pooling and improved oil and gas shipping; объединение национальных энерготранспортных систем в региональные системы, которое позволяет объединять энергетические ресурсы и повышать эффективность транспортировки нефти и газа;
Больше примеров...
Сведения воедино (примеров 5)
It should gauge emerging needs by assessing the outcomes of the deliberations of relevant intergovernmental fora, and by pooling and synthesizing the experience of United Nations system organizations. Ей следует также оценивать формирующиеся потребности посредством анализа результатов обсуждений, происходящих на соответствующих межправительственных форумах, а также посредством сведения воедино и систематизации опыта, накопленного организациями системы Организации Объединенных Наций.
We are convinced that his profound knowledge and experience in fighting organized crime will be a strong asset in pooling the resources of the United Nations system, the Member States and relevant institutions. Мы убеждены в том, что его глубокие знания и опыт борьбы с организованной преступностью станут подспорьем для сведения воедино ресурсов системы Организации Объединенных Наций, государств-членов и заинтересованных учреждений.
By pooling their requirements, missions are able to conduct training for which, individually, they may not have a sufficient requirement or would have previously been unable to attend at other United Nations venues because of prohibitive travel costs. В результате сведения воедино своих потребностей миссии имеют возможность проводить профессиональную подготовку, в которой по отдельности они, возможно, не имели бы достаточной необходимости и в которой ранее они не могли принимать участие в других местах расположения подразделений Организации Объединенных Наций из-за крайне высокой стоимости проезда.
(a) In the use of available national resources, more mileage can be gained by pooling all national resources now devoted to TCDC in a more coordinated manner. а) в использовании имеющихся национальных ресурсов можно добиться более высоких результатов посредством сведения воедино на более скоординированной основе всех национальных ресурсов, выделяемых в настоящее время на цели ТСРС.
The present paper summarizes the report for consideration in developing a global map for sustainable development that will serve as a geospatial portal for pooling available information to meet the urgent national, regional and global needs for geospatial information. В настоящем документе приводится резюме доклада по вопросу о разработке глобальной карты для устойчивого развития, которая будет служить геопространственным порталом для сведения воедино всей имеющейся информации в целях удовлетворения неотложных национальных, региональных и глобальных потребностей в геопространственной информации.
Больше примеров...
Pooling (примеров 6)
With FANUC Robotics Stock Pooling, you only pay a percentage of the spare parts' price over 5 years. Благодаря складу FANUC Robotics Stock Pooling Вы платите только проценты от стоимости запчастей в течение 5 лет.
FANUC Robotics Stock Pooling has many benefits and is a real alternative to purchasing parts. FANUC Robotics Stock Pooling предлагает много преимуществ и является реальной альтернативой покупке запчастей.
With FANUC Robotics Stock Pooling, none of these costs are applicable for you - the responsibility is on us. Благодаря складу FANUC Robotics Stock Pooling ни один из вышеперечисленных расходов Вас не коснется - вся ответственность полностью ложится на нас.
As a result, number pooling was piloted in 2001 as a system for allocating local numbers to carriers in blocks of 1,000 rather than 10,000. В результате в 2001 году была запущена программа совместного использования пулов номеров (англ. number pooling), позволявшая выделять компаниям блоки по 1000 номеров вместо 10 тысяч.
With FANUC Robotics Stock pooling, the percentage you pay is treated as an expense and is tax deductible. Благодаря FANUC Robotics Stock pooling выплачиваемые Вами проценты расцениваются в качестве расходной статьи, и налоги подлежат вычету.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 21)
For that reason, Egypt calls on all delegations and States to display a spirit of cooperation for holding that special session as soon as possible in order to examine ways and means of pooling international resources to tackle that very serious disease. Поэтому Египет призывает все делегации и государства продемонстрировать дух сотрудничества в деле обеспечения скорейшего созыва такой специальной сессии в целях рассмотрения путей и способов мобилизации международных ресурсов для борьбы с этим чрезвычайно серьезным заболеванием.
Establish a technology development consortium among companies by mobilizing and pooling R&D resources создание консорциумов по разработке технологий с участием различных компаний посредством мобилизации и объединения их научно-исследовательских ресурсов;
Second was the need for an integrated approach to human, animal and plant diseases, pooling information and resources, and coordinating efforts and institutions. Во-вторых, необходимость принятия комплексного подхода к лечению заболеваний людей, животных и растений на основе сбора информации и мобилизации ресурсов, а также координации усилий и деятельности учреждений.
In particular, Governments can join forces to better mobilize resources, reduce costs and enhance stability through, inter alia, risk pooling, trade integration and harmonization of policies and institutions to deepen regional markets. В частности, правительства могут объединить усилия в целях более эффективной мобилизации ресурсов, сокращения издержек и повышения стабильности посредством, среди прочего, распределения риска, торговой интеграции и унификации правил и структур в целях увеличения емкости региональных рынков.
International and, in particular, regional scientific research networks are a crucial instrument in pooling limited resources to mobilize cutting-edge science and as hubs of learning and conduits for the transfer and diffusion of scientific knowledge and information, particularly in connection with new and emerging technologies. Международные и, в особенности, региональные сети научных исследований являются важнейшим инструментом для объединения ограниченных ресурсов в целях мобилизации передовых научных знаний и создания механизмов обучения и каналов для передачи и распространения научных знаний и информации, в частности, в связи с новыми и новейшими технологиями.
Больше примеров...
Накопления (примеров 9)
Other proposed initiatives, such as reserve pooling and trade facilitation mechanisms, also have roles to play. Определенную роль также призваны сыграть и другие предлагаемые инициативы, такие как механизмы накопления резервов и упрощения процедур торговли.
In the current reporting period, the joint secretariat has reviewed and aligned the working methods of both Funds with a view to increasing cost-effectiveness, pooling expertise and sharing best practices. За текущий отчетный период объединенный секретариат проанализировал и привел методы работы обоих Фондов в соответствие друг с другом в целях повышения эффективности затрат, накопления опыта и обмена примерами передовой практики.
To mitigate external shocks, several regions have set up regional reserve pooling mechanisms, which provide support for balance of payments during crises and thus complement global counter-cyclical mechanisms. Для смягчения внешних потрясений в ряде регионов были созданы региональные системы накопления резервов, которые предоставляют поддержку в области платежных балансов в условиях кризиса и таким образом дополняют глобальные антициклические механизмы.
The network can be an important means of pooling expertise, linking people with similar vision and motivation, thus breaking the isolation that many professionals charged with designing and monitoring reform efforts are facing. Сеть может явиться важным средством накопления знаний и опыта, объединения людей общих взглядов и побуждений, позволяя тем самым разрушить стену изоляции, перед которой оказываются многие специалисты, занимающиеся разработкой методов проведения реформы и контролем за усилиями по ее осуществлению.
A central feature of the household is that there is a high degree of pooling of income and expenditure so that assessment at this level is more meaningful in representing the potential command over goods and services than is the separate incomes of the individual members. Основная особенность домашнего хозяйства заключается в том, что оно характеризуется высокой степенью накопления доходов и расходов, и в этой связи оценка на этом уровне является более значимой в плане отражения потенциального спроса на товары и услуги, чем отдельные доходы его членов.
Больше примеров...
Совместного использования (примеров 17)
For these countries, IMF, along with regional reserve pooling arrangements, can potentially be an international lender of last resort. Для этих стран МВФ и региональные механизмы совместного использования резервов могут стать международным кредитором последней инстанции.
Policies should be designed to promote inter-firm collaboration, in terms of sharing and pooling knowledge and resources. Политические меры должны разрабатываться для стимулирования межфирменного сотрудничества в форме совместного использования и объединения знаний и ресурсов.
The strategy of resources pooling and sharing is to ensure cost-effectiveness and efficiency. Стратегия объединения и совместного использования ресурсов призвана обеспечить эффективность затрат и результативность.
As a result, number pooling was piloted in 2001 as a system for allocating local numbers to carriers in blocks of 1,000 rather than 10,000. В результате в 2001 году была запущена программа совместного использования пулов номеров (англ. number pooling), позволявшая выделять компаниям блоки по 1000 номеров вместо 10 тысяч.
Networks are an effective mechanism for pooling and sharing government resources but can also be an effective and cost-efficient structure for donor-supported activities. Сети взаимодействия являются эффективным механизмом для объединения и совместного использования государственных ресурсов, но они могут также служить действенной и затратоэффективной структурой для осуществления деятельности, проводимой при поддержке доноров.
Больше примеров...
Пула (примеров 10)
UNDP will maintain its strategy of strengthening internal capacities and pooling expert resources with UNIFEM at the regional level to support country offices. ПРООН сохранит свою стратегию укрепления внутреннего потенциала и создания совместно с ЮНИФЕМ общего пула экспертов на региональном уровне в целях поддержки страновых отделений.
(p) Systematically track, account for and report expenses associated with investment pooling in order to ensure that investment decisions are sound (para. 456); р) отслеживать на систематической основе расходы, связанные с созданием пула инвестиционных средств, и представлять соответствующую отчетность для обеспечения принятия продуманных и взвешенных решений по вопросам инвестиций (пункт 456);
Enable pooling for this driver Включить создание пула для данного драйвера
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities; Объединение средств в рамках пула оказывает позитивное воздействие на общие показатели отдачи от инвестированных средств и позволяет снизить связанный с этим риск благодаря экономии масштаба, а также благодаря возможности сбалансированного сочетания ценных бумаг с различными сроками погашения;
(a) A pooling of the available funds of participating entities ("cash pooling"); а) объединение имеющихся средств участвующих структур (формирование «денежного пула»);
Больше примеров...