The major public funding priorities of Irish environmental policy in recent years have been to meet drinking water quality standards fully and consistently in all areas, and to eliminate pollution of inland and marine waters by sewage discharges and discharges of wastes and harmful substances from ships. |
Основными приоритетными направлениями бюджетного финансирования в рамках природоохранной политики Ирландии в последние годы являлось полное и последовательное соблюдение норм качества питьевой воды во всех районах, а также прекращение загрязнения внутренних и морских акваторий сточными водами и выбросами отходов и опасных веществ с кораблей. |
A fundamental challenge in industrial development is how to decouple the consumption of natural resources and the release of greenhouse gas emissions from economic growth, mitigating the negative effects of climate change and pollution. |
В сфере промышленного развития главная задача - изыскать пути преодоления взаимосвязи между потреблением природных ресурсов и выбросами парниковых газов, с одной стороны, и экономическим ростом, с другой стороны, и при этом смягчить негативные последствия изменения климата и загрязнения. |
The report also notes reductions in pollution from nutrient inputs, hazardous substances, radioactive discharges and oil and gas production, but indicates that more work is needed to tackle these issues. |
В докладе отмечаются также сокращения в масштабах загрязнения притоками питательных веществ, вредными веществами, радиоактивными выбросами и отходами добычи нефти и газа, но указывается, что для решения этих вопросов необходимы дальнейшие усилия. |
For example, environmental pollution quotas for nitrate, phosphorus and/or salt discharges may be sold or traded by low polluters to high polluters. |
Так, например, может производиться продажа или обмен квотами на загрязнение окружающей среды выбросами нитратов, фосфора и/или соли между компаниями с низким и компаниями с высоким уровнем загрязнения. |
We have acted to begin the process of developing a comprehensive emissions trading or carbon pollution reduction scheme to bring down carbon dioxide emissions over time. |
Мы приступили к процессу разработки всеобъемлющего плана торговли выбросами и сокращения масштабов загрязнения атмосферы углекислым газом, с тем чтобы со временем снизить уровень выбросов углекислого газа. |
In combating carbon emissions and the attendant pollution, we will have to develop alternative sources of clean, reliable and affordable energy for use by populations everywhere. |
В борьбе с выбросами углерода и сопровождающим их загрязнением нам придется создавать альтернативные источники чистой, надежной и недорогостоящей энергии, предназначенной для ее всеобщего и повсеместного использования. |
The analysis showed that a 50 per cent reduction of all meat and dairy products would reduce nitrogen pollution levels (ammonia, nitrates and nitrous oxide emissions) by around 40 to 45 per cent, while giving similar reductions in methane and agricultural carbon dioxide emissions. |
Анализ показал, что при сокращении потребления всех мясомолочных продуктов на 50% произойдет снижение уровней азотного загрязнения (аммиаком, нитратами и выбросами закиси азота) почти на 40-45% при аналогичных сокращениях эмиссий метана и диоксида углерода из сельскохозяйственных источников. |
This involves maintaining a regular flow of road traffic to the extent possible, improving public transport, reducing pollution produced by motor vehicles and focusing continuous efforts on creating greater public awareness. |
К их числу относится максимально возможное поддержание упорядоченного потока автотранспортных средств, совершенствование системы общественного транспорта, сокращение загрязнения, создаваемого выбросами автотранспортных средств, и уделение постоянного внимания более широкому информированию общественности. |
It is becoming increasingly clear that if IATT were tied to the total ticket sales of airlines, it could not be expected to effectively internalize the cost of pollution because total airline ticket sales are not closely linked to emissions. |
Все очевиднее становится тот факт, что введение МНВП на общее число проданных авиационных билетов не обеспечит действительно международный характер покрытия издержек, связанных с загрязнением окружающей среды, поскольку общее число проданных авиационных билетов с выбросами в атмосферу прямо не связано. |
Promising abatement options involved animal feeding, low cost measures (so-called "soft measures"), and integrated measures (i.e. measures taking account of the entire production cycle and possible "pollution shifts"); |
а) перспективные технологии борьбы с выбросами аммиака включают системы кормления сельскохозяйственных животных, низкозатратные меры (так называемые "мягкие меры"), а также комплексные меры (меры, учитывающие полный цикл производства и возможные "сдвиги загрязнения"); |
Pollution charges and non-compliance fees are in turn tied to emissions. |
Платежи за загрязнения и штрафы за несоблюдение нормативов в свою очередь увязаны с выбросами. |
The work is divided into two areas of expertise: (a) Industrial and Urban Pollution and (b) Natural Resources and Bio-Diversity, each to be headed by senior environmental officers at the P-4 level. |
Его деятельность осуществляется в двух областях: а) загрязнение промышленными выбросами и загрязнение в городах и Ь) природные ресурсы и биоразнообразие, причем ответственность за каждую из этих областей несут старшие сотрудники по вопросам охраны окружающей среды на уровне С4. |
Industrial pollution and harmful run-offs from agricultural production threaten the quality of water and air. |
Загрязнение окружающей среды выбросами промышленных предприятий и экологически опасными стоками отходов сельского хозяйства ставят под угрозу качество воздуха и воды. |
Technology requirements mandate a particular production or control technology, and can have the advantage of offering well-understood pollution reduction. |
Технические требования обуславливают необходимость применения особой производственной технологии или методов борьбы с выбросами и могут иметь преимущество, состоящее в обеспечении хорошо понимаемого сокращения выбросов. |
Slovakia reported pollution threats from thermal and metallurgy plants, and cited lack of a State budget as the major obstacle to developing renewable energy. |
Словакия отметила угрозу загрязнения окружающей среды выбросами термоэлектростанций и металлургических заводов, отметив как серьезное препятствие для освоения возобновляемых источников энергии отсутствие бюджетных средств. |
The Federal Immission Control Act provides for the possibility of applying a compensation rule allowing trading of pollution rights if higher emission reductions can be achieved. |
Германия. Федеральный закон о борьбе с выбросами предусматривает возможность применения правила компенсации, разрешающих куплю-продажу прав на загрязнение в тех случаях, когда это приводит к более значительному сокращению выбросов. |
To combat emissions and noise pollution, good organization of transport networks was necessary, including parking facilities, bus stations, etc. |
Задача борьбы с выбросами загрязняющих веществ и зашумленностью диктует необходимость надлежащей организации транспортных сетей, включая оборудование парковочных зон, создание остановок автобусов и т.д. Кроме того, признается необходимость повышения привлекательности общественного транспорта. |
a new transient cycle for diesel engines fitted with advance pollution |
новый переходный цикл для дизельных двигателей, оснащенных передовыми системами контроля за выбросами загрязнителей, и для газовых двигателей; |
(b) Help policy makers formulate decisions about air-quality management that are based on sound science, consider all sources of pollution, and incorporate the cost factors and emissions reduction potential of any chosen emission-control measures. |
Ь) помощь разработчикам политики в выработке научно обоснованных решений по вопросам охраны чистоты воздуха, в рассмотрении всех источников загрязнения, а также во включении стоимостных факторов и потенциала сокращения выбросов, заложенного в избранные меры по контролю за выбросами. |
In 1997, at a meeting of the governmental committee on the environment and resource management, the national epidemiological inspectorate raised the issue of strengthening the mechanisms that protect the atmospheric air in Russia's major cities from pollution caused by motor vehicle emissions. |
Еще в 1997 г. на заседании Правительственной комиссии по окружающей среде и природопользованию по инициативе Департамента госсанэпиднадзора был заслушан вопрос "Об усилении охраны атмосферного воздуха крупных городов Российской Федерации от загрязнения выбросами автомобильного транспорта". |
According to economic theory, taxes that are levied on environmentally polluting emissions to internalize the social costs of pollution (Pigouvian taxes) are the most efficient means of addressing pollution-induced environmental degradation. |
Согласно экономической теории те налоги, которые взимаются в связи с загрязняющими окружающую среду выбросами с целью покрытия социальных издержек загрязнения (налоги Пигувяна), являются наиболее эффективным средством решения проблем, связанных с деградацией окружающей среды в результате ее загрязнения. |
The manual was piloted in Mongolia, Thailand and Viet Nam in 2008. Europe: In spite of progress on air emissions and improvements in water quality, air and water pollution continue to contribute to various environment-related health concerns and significant human health impacts. |
Несмотря на прогресс в борьбе с атмосферными выбросами и улучшение качества воды, загрязнение воздуха и воды продолжает быть одной из причин различных проблем здоровья, связанных с окружающей средой, и значительных воздействий на здоровье человека. |
The scheme would apply to most of the significantsignificant emitting activities already covered by the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive, as well as some others. |
Эта система будет применяться в отношении большинства видов деятельности, связанных со значительными выбросами и уже охваченных Директивой по комплексному предотвращению загрязнения и борьбе с ним (ДКПЗ), а также некоторыми другими директивами. |
USA U.S. EPA's New Program to Control Pollution from Locomotives and Marine Diesels |
Новая программа АООС США по контролю за выбросами загрязняющих веществ дизельными двигателями локомотивов и морских судов |
The two thirds of the societal costs due to Hg pollution are associated with the societal costs due to the Hg pollution of the environment by emissions from coal combustion. |
Две трети общественных издержек, обусловленных ртутным загрязнением, составляют общественные издержки, вызванные загрязнением окружающей среды выбросами ртути в результате сжигания угля. |