I didn't have time to be polite. |
На вежливость у меня не было времени. |
I don't have time for polite. |
У меня нет времени на вежливость. |
It pays off to be polite and open the gate for prominent people. |
Вежливость и готовность открыть ворота для видных людей, всегда вознаграждаются. |
He's been nothing but calm and polite. |
Он был само спокойствие и вежливость. |
But first be polite' comrade. |
Но прежде всего вежливость, товарищ. |
Young lady, when someone introduces themselves, it's only polite to reciprocate. |
Молодая леди, когда кто-то представляется, вежливость требует представиться в ответ. |
It's polite for the first person downstairs to make the coffee. |
Знаете. Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе. |
I don't suppose he'll dine down tonight but it's polite to be fairly punctual. |
Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности. |
I don't trust myself to be polite, so... you have to do it. |
Я не очень-то полагаюсь на свою вежливость, так что... этим займешься ты. |
What if she was just trying to be polite? |
Может, она просто проявила вежливость. |
So Mr Polite here takes her upstairs. |
Итак Мистер Вежливость поднимает ее наверх. |
Polite's in short supply around here. |
Вежливость в этих краях в дефиците. |
Polite's in short supply around here. |
Вежливость у нас здесь дефицитный товар. |
Seems the polite thing to do. |
Вежливость никто не отменял. |
But it's polite - |
Да, но вежливость... |
How is that polite? |
Каким образом это вежливость? |
It'd be considered polite. |
Это могла быть продуманная вежливость. |
Why are you being so polite? |
К чему эта вежливость? |
Just trying to be polite. |
Я хотел проявить вежливость. |
It doesn't feel very polite. |
Что-то не чувствуется эта вежливость. |
Now, let's all be polite and give whatever it is up there a nice, big Andy's-room welcome. |
А теперь давайте проявим вежливость и поприветствуем всей комнатой... это большое и милое, что бы оно ни было. |
But just to be polite, you know, 'cause... |
Простая вежливость, понимаешь, потому что... |
For that kind of a turnover, it's only polite to wait. |
При таких оборотах, подождать - значит всего лишь проявить вежливость. |
Now it's your turn, to be polite - at least this one time. |
Теперь ваша очередь проявить вежливость - хотя бы один раз. |
I don't mean it in a bad way... but I get the impression your fiancé's not very polite. |
Не хочу... показаться вам грубияном, но, похоже, ваш жених не знает, что такое вежливость королей. |