Английский - русский
Перевод слова Polite
Вариант перевода Вежливость

Примеры в контексте "Polite - Вежливость"

Примеры: Polite - Вежливость
I didn't have time to be polite. На вежливость у меня не было времени.
I don't have time for polite. У меня нет времени на вежливость.
It pays off to be polite and open the gate for prominent people. Вежливость и готовность открыть ворота для видных людей, всегда вознаграждаются.
He's been nothing but calm and polite. Он был само спокойствие и вежливость.
But first be polite' comrade. Но прежде всего вежливость, товарищ.
Young lady, when someone introduces themselves, it's only polite to reciprocate. Молодая леди, когда кто-то представляется, вежливость требует представиться в ответ.
It's polite for the first person downstairs to make the coffee. Знаете. Вежливость - это когда, первый кто спускается, ставит кофе.
I don't suppose he'll dine down tonight but it's polite to be fairly punctual. Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности.
I don't trust myself to be polite, so... you have to do it. Я не очень-то полагаюсь на свою вежливость, так что... этим займешься ты.
What if she was just trying to be polite? Может, она просто проявила вежливость.
So Mr Polite here takes her upstairs. Итак Мистер Вежливость поднимает ее наверх.
Polite's in short supply around here. Вежливость в этих краях в дефиците.
Polite's in short supply around here. Вежливость у нас здесь дефицитный товар.
Seems the polite thing to do. Вежливость никто не отменял.
But it's polite - Да, но вежливость...
How is that polite? Каким образом это вежливость?
It'd be considered polite. Это могла быть продуманная вежливость.
Why are you being so polite? К чему эта вежливость?
Just trying to be polite. Я хотел проявить вежливость.
It doesn't feel very polite. Что-то не чувствуется эта вежливость.
Now, let's all be polite and give whatever it is up there a nice, big Andy's-room welcome. А теперь давайте проявим вежливость и поприветствуем всей комнатой... это большое и милое, что бы оно ни было.
But just to be polite, you know, 'cause... Простая вежливость, понимаешь, потому что...
For that kind of a turnover, it's only polite to wait. При таких оборотах, подождать - значит всего лишь проявить вежливость.
Now it's your turn, to be polite - at least this one time. Теперь ваша очередь проявить вежливость - хотя бы один раз.
I don't mean it in a bad way... but I get the impression your fiancé's not very polite. Не хочу... показаться вам грубияном, но, похоже, ваш жених не знает, что такое вежливость королей.